Billeder på siden
PDF
ePub

אֲשֶׁר יִשְׁאֲרוּ סְבִיבְוֹתֵיכֶם כִּי אֲנִי יְהוָה בָּנִיתִי הַנְהָרָשׁוֹת

נָטַעְתִּי הַנְשַׁמָּה אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי וְעָשִׂיתִי :

כאן מסיימים הספרדים

כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוָה עוֹד זָאת אִדָּרֵשׁ לְבֵית־יִשְׂרָאֵל לַעֲשׂוֹת

לָהֶם אַרְבֶּה אֹתָם כָּצאן אָדָם: כְּצאן קָדָשִׁים כְּצֵאן יְרוּשָׁלַם בְּמַעֲדִיהָ בֶּן תִּהְיֶינָה הֶעָרִים הֵחֲרֵבֿוֹת מְלַאוֹת צְאן

אָדָם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה :

1:

פרשת החדש בשבת קודם ר"ח ניסן הוא פרשת החדש • מוציאין שני ספרים בראשון קורין שבעה גברי בפרשת השבוע וחצי קדיש ובספר שני קורא המפטיר פרשה זו : ואם ר"ח ניסן שחל להיות בשבת מוציאין שלשה ספרים בראשון קורין ששה גברי בפרשת השבוע ולא יאמר קדיש ובספר שני קורא המשלים וביום השבת עד

ונסכו וקדיש לעילא ובספר שלישי קורא המפטיר פרשה זו :

TT:

:

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־־משֶׁה וְאֶל־אַהֲרן בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר :

הַחֶדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֲדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶפ לְחָרְשֵׁי הַשָּׁנָה: דַבְּרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשׂר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אֵישׁ שֶׁה לְבֵית־אָבָת שֶׁה לַבָּיִת: וְאִם־יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיוֹת מִשֶׁה וְלָקָח הוּא וּשְׁכֵנָוֹ הַקָּרֹב אֶל־ בֵּיתוֹ בְּמִכְסַת נְפָשֶׂת אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ תָּכְסוּ עַל־הַשֶׁה: שֶׂה הָמֶים זָכָר בֶּן־־שָׁנָה יִהְיֶה לָכֶם מִן־־הַכְּבָשִׂים וּמָן־הָעַנְיִם תִּקְחוּ: וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עָד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אֹתוֹ כָּל קְהַל עֲדַת־יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבַּיִךָ: וְלָקְחוּ מִן־הַדָּם וְנָתְנוּ עַל־שְׁתֵּי הַמְזוּת וְעַל־הַמַשְׁקִוֹף עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר־יָאכְלוּ אֹתוֹ בָּהֶם: וְאָכְלוּ אֶת הַבָּשָׂר בַּלַיְלָה הַזֶּה צְלִי--אֵשׁ וּמָצוֹת עַל־־מְרֹרִים וְאכְלָהוּ: אַל־תּאכְלָוּ מִמֶנוּ נָא וּבָשֵׁל מְבשל בַּמָּיִם כִּי אִם־צְלִי-אֵשׁ רֹאשׁוֹ עַל־־כְּרָעו וְעַל־קִרְבּוֹ: וְלָא־תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר וְהַכֹּתֶר מִמֶּנּוּ עַד־ בּקֶר בָּאֵשׁ תִּשְׂרְפוּ : וְכָכָה תּאכְלְוּ אֹתוֹ מָתְנֵיכֶם חֲנָלִים בעלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם וּמַקְלְכֶם בְּיֶדְכֶסְ וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּחִפָּזוֹן פֶסַח

[ocr errors]

:

of a removed women. Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it: and I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries : according to their way and according to their doings I judged them. And when they entered unto the heathen whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, these are the people of the Lord, and are gone forth out of his land. But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen whither they went. Therefore say unto the house of Israel, thus saith the Lord God, I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen whither ye went. And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen which ye have profaned in the midst of them: and the heathen shall know that I am the Lord, saith the Lord God, when I shall be sanctified in you before their eyes. For I will take you from among the heathen and gather you out of all countries, and will bring you into your own land. Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols will I cleanse you. - A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh, and I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them. And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you. And I will multiply the fruit of the tree and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen. Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall loath yourselves in your own sight, for your iniquities and for your abominations. Not for your sakes do I this, saith the Lord God, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel. Thus saith the Lord God, in the day that I shall have cleansed you from all your iniquities; I will also cause you to dwell in the cities, and the waste shall be builded. And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by. And they shall say, this land, that was desolate is become like the garden of Eden : and the waste and desolate and ruined cities, are become fenced, and are inhabited. Then the heathen that are left round

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

:

:

1

it:

בְּטְמְאַת הַנִּדָּה הִיְתָה דַרְכָּם לְפָנָי: וָאֶשְׁפַךְ חֲמָתִי עֲלֵיהֶם עַל־הַדָּם אֲשֶׁר־שָׁפְכוּ עַל־הָאָרֶץ וּבִגְלְוּלֵיהֶם טִמְאוּהָ : וָאָפִיץ אוֹתָם בַּגּוֹיִם וַיִּזְרְוּ בָּאֲרָצוֹת כְּדַרְכָּם וְכַעֲלִילוֹתָם שְׁפַטְתִּים: וַיָּבוֹא אֶל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־בָּאוּ שָׁם וַיִחַלְלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי בַּאֲמָר לָהֶם עַם־יְהוָה אֵלֶה וּמֵאַרְצוֹ יָצָאוּ: וָאֶחְמֹל עַל־שֵׁם קָדְשׁ אֲשֶׁר הִלְלָהוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר־בָּאוּ שָׁמָּה: לָכֵן אֱמֹר לְבֵית־יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לָא לְמַעַנְכֶם אֲנִי מֹשֶׁה בֵּית יִשְׂרָאֵל כִּי אִם־לְשֵׁם קָדְשִׁי אֲשֶׁר חִלַּלְתֶּם בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר־ בָּאתֶם שָׁם : וְקִדַשְׁתִּי אֶת־שְׁמִי הַגָּדוֹל הַמְחלל בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר חִלַּלְתֶּם בְּתוֹכָם וְיָדְעוּ הַגּוֹיִם כִּי־אֲנִי יְהוָה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה .בְּהִקְרִשִׁי בָכֶם לְעֵינֵיכֶם: וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם מִן־הַגּוֹיִם וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִכָּל־הָאֲרָצוֹת וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל־־אַדְמַתְכֶם וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַיִם טְהוֹרִים וּטְהַרְתֶּם מִכָּל טִמְאֹתֵיכֶם וּמִכָּל־ בִּלְוּלֵיכֶם אֲטַהֵר אֶתְכֶסֶ: וְנָתַתִּי לָכֶם לֵב חָדָשׁ וְרוּחַ חֲדָשָׁה אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם וַהֲסִרֹתִי אֶת־לֵב הָאֶבֶן מִבְּשָׂרְכֶם וְנָתַתִּי לָכֶם לֵב בָּשָׂר: וְאֶת־רוּחִי אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם וְעָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־בְּחָקֵי תֵּלֵכוּ וּמִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶס: וְיִשַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבְתֵיכֶם וִהְיִיתֶם לִי לְעָם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה לָכֶם לֵאלֹהִים וְהוֹשַׁעְתִּי אֶתְכֶם מִכָּל טְמְאוֹתֵיכֶסֶוְקָרָאתִי אֶל־הַדָּגָן וְהִרְבֵּיתִי אתוֹ וְלֹא־

-אֶתֵּן עֲלֵיכֶם רָעָב: וְהִרְבֵּיתִי אֶת־פְּרִי הָעֵץ וּתְנוּבַת הַשָּׂדֶה לְמַעַן אֲשֶׁר לֹא־־תְקְחוּ עֶךְ, חֶרְפַּת רָעָב בַּגּוֹיִם : וּזְכַרְתֶּם אֶת־דָּרְכֵיכֶם הָרָעִים וּמַעַלְלֵיכֶם אֲשֶׁר לֹא־־טוֹבִים וּנְקְטחֶם בִּפְנֵיכֶם עַל עַנְתֵיכֶם וְעַל תּוֹעֲבֹתֵיכֶם: לֹא לְמַעַנְכֶם אֲנִי־־עשֶׂה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוָה וְיָדַע לָכֶם בּוֹשׁוּ וְהִכָּלְמֶוּ מְדַרְכֵיכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל: כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוָה בְּיוֹם טַהֲרִי אֶתְכֶם מִכָּל עֲוֹנוֹתֵיכֶם וְהִוֹשַׁבְתִּי אֶת־הֶעָרִים וְנִבְנָוּ הֵחֵרָבוֹת: וְהָאָרֶץ הַנְשַׁמָּה תֵּעָבֵד תַּחַת אֲשֶׁר הָיְתָה שְׁמָמָה לְעֵינֵי כָּל־ עוֹבֵר: וְאָמְרוּ הָאָרֶץ הַלָּזוּ הַנְשַׁמָּה הָיְתָה כְּגַן־עֵדֶן וְהֶעָרִים הַחֲרָבוֹת וְהַנְשָׁמוֹת וְהַנְהִרְסוֹת בְּצוּרוֹת יָשָׁבוּ: וְיָדְעוּ הַגּוֹים

:

".

:

1

[ocr errors]

: IT

[ocr errors]

camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel, for a water of separation : it is a purification for sin.' And he that gathereth the ashes of the heifer, shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.

He that toucheth the dead body of any man, shall be unclean seven days. He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean. Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead, and purifieth not himself; defileth the tabernacle of the Lord; and that soul shall be cut off from Israel : because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uneleanness is yet upon him. This is the law when a man dieth in a tent; alt that come into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days. And every open vessel which hath no covering bound upon it, is unclean. And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days. And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel. And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons, that were there, and upon him that toucheth a bone, or one slain, or one dead, or a grave: and the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation : because he hath defiled the sanctuary of the Lord, the water of separation hath not been sprinkled upon him, he is unclean. And it shall be a perpetual statute unto them, that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes, and he that toucheth the water of separation, shall be unclean until even. And whatsoever the unclean person toucheth, shall be unclean : and the soul that toucheth it, shall be unclean until even.

HAPHTARAH PARSHATH PORRAH;

EZEKIEL, CHAP. XXXVI.

Vauyihee Dyvor Adonoi. Moreover, the word of the Lord came

unto me, saying, son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness

:

:

:

הַפָּרָה וְהִנִּיחַ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה בְּמָקוֹם טָהוֹר וְהָיְתָה לַעֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁמֶרֶת לְמֵי נִדָּה חַטָאת הִוא: וְכִבֶּס הָאֹסֶף אֶת־אֵפֶר הַפָּרָה אֶת־־בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַבֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם לְחָקַת עוֹלָם: הַנֹגַע בְּמֵת לְכָל־נֶפש אָדָם וְטָמֵא שִׁבְעַת יָמִים : הִוּא יִתְחַטָא־־בוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יִטְהָר וְאִם־לֹא יִתְחַטָא בַּיָּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיוֹם הַשְּׁבִיעִי לֹא יִטְהָר: כָּל־חַנַּגַעַ בְּמַת בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם אֲשֶׁר־יָמוּת וְלֹא יִתְחַטְא אֶת־מִשְׁכַּן יְהוָה טְמָא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מַיִשְׂרָאֵל כִּי מִי נִדָּה לֹא־רָק עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה עוֹד טְמְאָתו בוֹ; זֶאת הַתּוֹרָה אָדָם כִּי־יָמוּת בְּאֹהֶל כָּל־הַבָּא אֶל־הָאֹהֶל וְכָל־אֲשֶׁר בָּאֹהֶל יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים : וְכֹל כְּלִי פָּתוּחַ אֲשֶׁר אֵין־־צָמִיד פָתִיל עָלָיו טָמֵא הוּא: וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בַּחֲלַל־־חֶרֶב אוֹ בְמַה אִוֹר־בְעֶצֶם אָדָם אוֹ בְקֶבֶר יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים : וְלָקְחוּ לַטָּמֵא מֵעֲפַר שְׁרֵפַת הַחַטאת וְנָתַן עָלָיו מַיִם חַיִּים אֶל־בֶּלִי: וְלָקַח אֵזוֹב וְטָבַל בַּמִּים אֵיש טָהוֹר וְהַזֶּה עַל־הָאֹהֶל וְעַל־כָּל־הַכֵּלִים וְעַל־הַנְפָשׁוֹת אֲשֶׁר הָיוּ--שָׁם וְעַל־־הַנֹגַע בַּעֶצֶם אוֹ בֶחָלָל אוֹ בַמֵת אוֹ בַקָּבֵר: וְהִנָּה הַטָהר עַל־הַטָּמֵא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְחִטְאו בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר בָּעֶרֶב: וְאִישׁ

ר־יִטְמָא וְלֹא יִתְחַטָא וְנִכְרְתָה הַנֶפֶשׁ הַהִוא מִתּוֹךְ הַקָּהָל כִּי אֶת־מִקְדֵשׁ יְהוָה טְמֵא מֵי נִדָּה לֹא־וֹרָק עָלָיו טָמֵא הוּא: וְהָיָתַח לָהֶם לְחקת עוֹלָם וּמַה מֵי־הַנְדָּה יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְהַנֹגֵעַ בְּמֵי הַנְדָּה יִטְמָא עַר־הָעֶרֶב: וְכָל אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ הַטָּמֵא יִטְמָא

וְהַנֶפֶשׁ הַנֹגַעַת תִּטְמָא עַר־הָעֶרֶב :

זר פטרת פרשת פרח

::

ביחזקאל סימן ל"ו

וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר: בֶּן־אָדָם בֵּית יִשְׂרָאֵל יְשְׁבִים

עַל־־אַדְמָתָם וַיְטַמְּאוּ אוֹתָהּ בְּדַרְכָּם וּבַעֲלִילוֹתָם

1:1

« ForrigeFortsæt »