Billeder på siden

And having that, do choke their service up
Even with the having: it is not so with thee.
But, poor old man! thou prun'st a rotten tree,
That cannot so much as a blossom yield,
In lieu of all thy pains and husbandry.
But come thy ways! we'll go along together;
And ere we have thy youthful wages spent
We'll light upon some settled low content.
Ad. Master, go on; and I will follow thee,
To the last gasp, with truth and loyalty.




Ul. TIME hath, my Lord, a wallet at his back,

Wherein he puts alms for oblivion,

A great-sized monster of ingratitudes :

Those scraps are good deeds past; which are devoured

As fast as they are made; forgot as soon

As done. Perseverance, dear my Lord,

Keeps honour bright. To have done, is to hang
Quite out of fashion, like a rusty mail

In monumental mockery. Take the instant way;
For honour travels in a strait so narrow,

μισθὸν δὲ πᾶς τις εὐθέως κεκτημένος
σπουδὴν ἀπεῖπε τὴν πρὶν ὡς τάχος πάλιν.
σοὶ δ ̓ οὐ δέδοκται τοίαδ ̓, ὦ φίλον κάρα.
ξηρόν γε μέντοι, πρέσβυ, κηπεύων φυτὸν
ματαία μοχθεῖς, οὗ σεσηπότες κλάδοι

οὐδ ̓ ἄνθος ἓν φύσουσι τῶν πόνων θέρος.
ἀλλ ̓, εἰ δοκεῖ, φευξούμεθ ̓ εἰς ξένην ὁμοῦ,
καὶ πρὶν τὰ χρήματ ̓ ἐξαναλῶσαι τάδε,
τάχ ̓ ἂν βραχεῖαν ἥσυχόν θ' εὑροίμεθα
τροφὴν ἀλητεύοντε, καὶ παῦλαν πλάνης.
ΑΔ. χώρει σὺ, σοὶ δὲ διὰ τέλους ἐφέψομαι,
ἕως ἂν αἰὼν οὕμος ἀντέχῃ, τέκνον,
πιστῷ προθύμως κἀμπέδῳ φρονήματι.



ΟΔ. ὮΝΑΞ, φέρει πήραν τιν ̓ ὤμοισιν χρόνος,
ὅπου κομίζει πτωχικὰς Λήθῃ τροφὰς,
τῇ δυσχαρίστοις χάρισιν ἐξωγκωμένῃ.
τάδ ̓ ἐκ παλαιῶν κλάσματ ̓ εὖ δεδραμένων
ὁμοῦ πεπραγμέν ̓ ἐστὶ καὶ βεβρωμένα,
πέφυκεν ἄρτι, καὶ λέληθ ̓ αὐθήμερον.
τὸ γοῦν ἔχεσθαι τῶν πεπραγμένων ἄπριξ,
σώζει τὸ καλλιφεγγὲς εὐκλείας φάος,
ὁ δ ̓ αὖτ ̓ ἀπειπών, οἷάπερ πανοπλία
μελαμπαγής τις, ἐκποδὼν ἐκρήμνατο
ἀρχαιοσέμνῳ γαυριῶν ἀγάλματι.

ἴθ ̓ ἁρπάσαι, τὸν ἔνθεν ἁρπάσαι στίβον,
εὐδοξία γὰρ ἐν στενοῖς ὁδοιπορεῖ,




Where but one goes abreast: keep then the path;

For emulation hath a thousand sons,

That one by one pursue. If you give way,

Or hedge aside from the direct forthright,

Like to an enter'd tide they all rush by,
And leave you hindmost ;-

Or, like a gallant horse fallen in first rank,
Lie there for pavement to the abject rear,
O'errun and trampled on. Then what they do in present,
Though less than yours in past, must o'ertop yours:
For time is like a fashionable host,

That slightly shakes his parting guest by the hand;
And with his arms outstretched, as he would fly,
Grasps-in the comer. Welcome ever smiles,

And farewell goes out sighing. O, let not virtue seek Remuneration for the thing it was!

For beauty, wit,

High birth, vigour of bone, desert in service,
Love, friendship, charity, are subjects all

To envious and calumniating time.

One touch of nature makes the whole world kin,That all, with one consent, praise new-born gawds, Though they are made and moulded of things past;

ἵν ̓ οὐ τρέχει τις, μὴ οὐ μονοστιβής δραμών. κράτει, κράτει σὺ τῆς ὁδοῦ, ζῆλος γὰρ οὖν τέκνων φυτεύει μυρίων βλαστήματα,

τούτων δ ̓ ἐφεξῆς πᾶς σέ τις κυνηγετεί.
σοῦ δ ̓ ἐκκλιθέντος ἢ πεσόντος ἐκδρόμου,
ἐπεισπεσόντι προσφερεῖς κλυδωνίῳ
ὑπερθέουσι, λοίσθιον λελοιπότες.

καὶ μὴν προκείσει γ ̓ ἐκτάδην, χαμαιπετὲς
λάκτισμα τοῖσιν ἐσχάτην τεταγμένοις,
ὡς εὐγενής τις ἵππος ἐν πρόμοις πεσὼν,
πατούμενός τε καὶ κατεσποδημένος.
τοίγαρ τὰ τούτων ἀρτίως εἰργασμένα
νικῶν τὰ σοῦ παλαιὰ, κἂν μείζω κύρῃ,
πᾶσ ̓ ἐστ ̓ ἀνάγκη· προξένου γὰρ εὐτρόπου
ὀργαῖς ἔοικεν αιολοστρόφοις χρόνος,
ὅστις δι ̓ ὑγρᾶς τοὺς μὲν ἐξορμωμένους
μεθῆκε χειρὸς, τὸν δὲ δὴ νεήλυδα
πτηνοῖς ἔμαρψεν ἀγκάλων πετάσμασιν·
φαιδρός γε τοίνυν φροιμιάζεται γέλως,
τῷ δ ̓ ἐξιόντι θρῆνός ἐσθ ̓ ὁμόστολος.
μὴ δῆτα πρὸς θεῶν ἁρετὴ θηρευσάτω
τοῦ πρὶν γενέσθαι μίσθον· εὐγένεια γὰρ
ἀλκὴ, φρόνησις, καλλονή, προθυμία,
φιλότης, ἔρως, εὔνοια,—πάνθ ̓ ἁπλῷ λόγῳ,
χρόνου φθονοῦντος καὶ φιλοψόγου κλύει.
ἐμφυλίῳ γὰρ ξυγγενὴς κηδεύματι
φύσις ξυνάπτει πάντας, ὡς ὁμοῤῥόθοις
φήμαις ἐπαινεῖν νεόγον ̓ ἀγλαΐσματα
καίπερ παλαιοῖς σχήμασιν πεπλασμένα,




And give to dust, that is a little gilt,

More laud than gilt o'er-dusted.

The present eye praises the present object:
Then marvel not, thou great and complete man,
That all the Greeks begin to worship Ajax;

Since things in motion sooner catch the eye

Than what not stirs. The cry went once on thee; And still it might: and yet it may again,

If thou would'st not entomb thyself alive,

And case thy reputation in thy tent;

Whose glorious deeds, but in these fields of late,

Made emulous missions 'mongst the gods themselves, And drave great Mars to faction.




This Cardinal,


Though from an humble stock, undoubtedly

Was fashioned to much honour. From his cradle

He was a scholar, and a ripe and good one;
Exceeding wise, fair spoken, and persuading:

Lofty and sour to them that loved him not;
But to those men that sought him, sweet as summer.

« ForrigeFortsæt »