Billeder på siden

O thou, that art the God of O tu, qui solus es Pacis Deus, Peace, compose the unquiet ita compone inquieta hominum hearts of men to a happy and pectora, ut in communi quadam universal concord; and, at last, concordiâ fæliciter conspirent; refresh our souls with the multi- recrea, tandem, animas nostras tude of peace.

multitudine pacis.

On his lying down to rest. XXV. Ad decubitum suum. What a circle there is of human QUALIS est iste rerum humanarum actions and events ! We are ne


eventuumque circulus ! ver without some change; and quam sanè mutatione quâdam yet that change is without any vacat conditio nostra ; nec tamen great variety. We sleep, and in illâ mutatione nimia cernitur wake; and wake, and sleep; varietas. Dormimus, evigilamus; and eat, and evacuate; labour, evigilamus, dormimus denuò;

ontinual interchange : yet edimus, evacuamur; laboramus, hath the infinite wisdom of God non sine continuâ quâdam vicisso ordered it, that we are not situdine : ita tamen omnia disweary of these perpetual itera- posuit ordinavitque infinita Dei tions ; but with no less appetite sapientia, ut perpetuis hisce iteenter into our daily courses, rationibus parùm fatigemur; nec than if we should pass them but minùs alacres ingeramus nos once in our life. When I am quotidianis istis exercitationibus, weary of my day's labour, how quàm si semel in vitâ nobis fowillingly do I undress myself, rent transigendæ. Diurnis laand betake inyself to my bed! boribus benè-fessus, quàm libenand ere morning, when I have ter exuo me, lectumque subeo ! wearied my restless bed, how ante lucis dein matutinæ exorglad am I to rise and renew my tum, inquietioris lecti pertasus, labour !

quanto libentiùs exurgo labo

remque repeto! Why am I not more desirous Quidni ego magis appetam to be unclothed of this body, exuere corpusculum hoc, ut imthat I may be clothed-upon with mortalitate super-induar ? Quid immortality? What is this, but enim aliud hoc est, nisi vestis my closest garment; which intima; quam ubi semel depowhen it is once put off, my soul suero, libertate fruitur anima is at liberty and ease ? Many a mea ac quiete ? Quoties decutime have I lain down here in bui ego plenus spe nocturni redesire of rest; and, after some frigerii ; tandem verò, post cretedious changing of sides, have brarum volutationum tædia late

sleepless, disappointed, rumque frustra commutatorum languishing: In my last un- situs varios, surrexi insomnis, casing, my body shall not fail of tristis, languidus. Ubi me ex

soul of joy ; tremùm hoc tandem exuero, non them shall fail of glory. and, in my rising up, neither of potest vel corpus hoc meum

quiete, vel anima gaudio destitui; neutrum verò, ubi surrexero, gloriâ.

What hinders me, () God, Quid est, ô Deus, præter inbut my infidelity, from longing natam quandam infidelitatem, for this happy dissolution? The quod me impedit ab hujus tam world hathinisery and toil fælicis dissolutionis ambitu? Sat enough, and heaven hath more habet mundus miseriæ ac molesthan enough blessedness, to per- tixy, satis superque habet cælum fect my desires of that my last beatitudinis, ad ciendum perand glorious change. I believe ficiendumque hujus ultimæ gloLord, help my unbelief.

riosissima que mutationis desi derium. Credo Domine, adjura incredulitatem meam.

On the kindling of a charcoal fire. XXVI. Visis carbonibus ignitis. There are not many creatures, Vix quæ creaturarum omuium but do naturally affect to diffuse est, quæ naturali quodam ille and enlarge themselves. Firestinctu non appetat' diffundere and water will neither of them se ac dilatare. Nec ignis nec rest contented with their own aqua suis se terminis contineri bounds. Those little sparks, sinit

. Scintillulæ illæ, quæ in that I see in those coals, how carbonibus istis cernuntur, quàm they spread, and enkindle their se exerunt, accenduntque proxinext brands!

mas faces! It is thus morally, both in Identidem se habet moraliter, good and evil : either of them cum in malo tum etiam in bono : dilates itself to their neighbour- utrunque horum se dilatat facilè, hood: but especially this is so proximosque afficit : quod tamuch more apparent in evil, by men in malo tanto magis conhow much we are more apt to spicuum est, quanto nos illi fotake it. Let but some spark of vendo prosequendo aptiores suheretical opinion be let fall upon mus. Ubi minima hæreticæ some unstable, proud, busy spi- opinionis scintillula in animum rit, it catcheth instantly, and instabilem, superbum, i requiefires the next capable subject: tum inciderit, afficit illum illico, they two have easily in Hamed a proximumque capax subjectum third ; and now, the more so- statim accendit: illi duo tertium ciety, the more speed and ad- subinde inflammant; jam verò, vantage of a public combustion. quanto major societas, tanto maWhen we see the Church on a jor publicæ combustionis et ceflame, it is too late to complain leritas et intentio. Ubi Eccleof the flint and steel. It is the siam Dei videmus flammis miholy wisdom of superiors, to serè correptam, serò quidem de prevent the dangerous attritions ferro et silice conquerimur. Ilof stubborn and wrangling spi- lud superiorum sanctæ prudenrits; or to quench their first tiæ fuerit, periculosam pervicasparks, in the tinder. But why cium contentiosorumque anishould not grace, and truth, be morum attritioncm tempestivè as successful in dilating itself, to prapedire ; et primas quasque the gaining of many hearts? scintillulas, ubi exciderint, conCertainly, these are in them- festim extinguere. Quorsum

selves more winning, if our cor- verò non æquè prævaleat gratia, ruption had not made us indis- ac veritas, suos propagando terposed to good.

minos, ad plurimorum utilitatem ac salutem? Certè quidem, plus habent istæ in se illicii, nisi depravatio nostra nos nimis inca.

paces boni præstitisset. O God, out of a holy envy O Deus, dum sacrâ quâdam and emulation at the speed of invidià percitus æmulabor fælievil, I shall labour to enkindle cem nimis mali successum, dabo others with these heavenly quantum potero operam, ut alii flames : it shall not be my fault, cælestibus hisce flammis accenif they spread not.

dantur :


si non latissimè se diffuderint, haud meâ profectò culpâ acciderit.

tient beggar.

et nos.

On the sight of a humble and pa- XXVII. Conspecto mendico humili ac

mansueto, See what need can do! This Ecce modò quantum possit egesman, who in so lowly a fashion tas! Homo iste, qui tam humicroucheth to that passenger, liter viatori illi prosternitur, sine hath in all likelihood as good a dubio non minus habet stomachi, stomach, as he, to whom he thus quàm is, cui adeo supplex proabaseth himself; and, if their volvitur; et, si mutarentur fortè conditions were but altered, utriusque conditiones, æquè suwould look as high, and speak perciliosè despiceret, æquè fasas big to him, whom he now tidiosè alloqueretur hunc, quem answers with a plausible and de- nunc blandâ quâdam projecjected reverence.

tâque reverentiâ excipit. It is thus betwixt God and us. İta planè se habet inter Deum He sees the way to tame us, is

Videt ille nempe nullâ to hold us short of these earthly nos posse ratione meliùs domari, contentments, Even the sa- quàm rerum externarum penuvagest beasts are made quiet riâ. Etiam bestiæ vel maximè and docible, with want of food efferæ, carentiâ tamen cibi ac and rest.

quietis, cicures redduntur et ca

paces disciplina. () God, thou only knowest Tu solus nósti, ô Deus, quid what I would do, if I had health, ego facerem, si modò mihi valeease, abundance : do thou, in tudo, requies, rerumque omthy wisdoin and mercy, so pro- nium copia suppeteret: tu ergo, portion thy gifts and restraints, pro infinịtâ sapientiâ et miserias thou knowest best for my soul. cordiâ tuâ, ita justà quâdam proIf I be not humbled enough, let portione tuas sive largitiones me want ; and so order all my sive coerciones dispensa, prout estate, that I may want any animæ meæ maximè expedire thing, save thyself.

noveris. Si non adhuc humilier satis, indigeam ulteriùs; et ita dispone res meas, ut nisi te uno, omnibus destituar,

On the sight of a crow pulling off XXVIII. Conspectá cornice velleris ovini wool from the back of a sheep.

lanam vellicante. How well these creatures know, Quam probè norunt hæ creawhom they may be bold with! turæ, quibuscum tutò ac fidenter That crow durst not do this to a


liceat! Non audet cornix wolf or a mastiff. The known ista hoc facere lupo aut cani. simplicity of this innocent beastNota bestiæ hujusce insontis gives advantage to this pre- simplicitas ansam porrigit huic sumption.

audaciæ. Meekness of spirit commonly Mitis quædam animi disposidraws on injuries. The cruelty tio facilè proritat injurias. Praof ill natures usually seeks out vorum ingeniorum crudelitas those, not who deserve worst, illos vulgò seligit, non qui pessibut who will bear most. Pa- mè merentur, sed qui plurimum tience and mildness of spirit is pati volunt. Malè locantur paill bestowed, where it exposes a tientia et mansuetudo animi, man to wrong and insultation. ubi contumeliæ insultationique Sheepish dispositions are best to hominem exponit. Ovinæ disothers, worst to themselves. I positiones optimæ aliis, sibi verò could be willing to take injuries; longè pessimæ sunt. Non illibut I will not be guilty, of pro- benter equidem ferrem injurias; voking them by lenity : for nollem tamen committere, ut harmlessness, let me go for a eas lenitate meâ provocem : sheep; but, whosoever will be quod ad innocentiam, ovis sim tearing my fleece, let him look videarve; at, si quis vellus meum to himself

dilaniare ac deglubere satagit, caveat is sibi.

On the sight of two snails. XXIX. Visis duobus limacibus. THERE is much variety, even in QUANTA quàmque varia est, increatures of the same kind. See ter creaturas ejusdem speciei, there two snails. One hath a diversitas! Ecce istic duos lic house; the other wants it : yet maces.

Alter domum suam both are snails; and it is a ques- gestat; domo caret alter : lition whether case is the better. maces tamen ambo; nec utrius That, which hath a house, hath melior fit conditio facilè constat. more shelter; but that, which Qui domum habet, plus habet wants it, hath more freedom. tutelæ ; qui domo caret, plus The privilege of that cover is habet libertatis. Privilegium but a burthen : you see if it tecti illius cum magno onere have but a stone to climb over, conjunctum est: objiciatur modò with what stress it draws up that lapis quispiam domiportæ illi beneficial load; and, if the pas- necessariò adscendendus, quantâ sage prove strait, finds no en- cum difficultate beneficium iltrance. Whereas the empty lud pondus secum trahit onustus snail makes no difference of ille viator ! quòd si paulò anway.

gustior fuerit via, nullus ingres

sui locus conceditur. Ubi ille
alter, vacuus, nulla sentit viarum

Surely, it is always an ease, Certè, semper quietus, ali-
and sometimes a happiness, to quando et fælix est, cui nihil
have nothing. No man is so suppetit. Nemo hominum invi-
worthy of envy, as he, that can dendus est adeò, ac ille, qui in
be cheerful in want.

egestate potest esse alacris.

On the hearing of the street-cries in XXX. Auditis tendacium quorundam cla-

moribus platearibus.
What a noise do these poor QUANTO cum strepitu, procla-
souls make, in proclaiming their mant hi pauperculi merces suas !
commodities! Each tells what Narrat unusquisque quid sibi sit,
he hath, and would have all vultque hoc auditoribus omnibus
hearers take notice of it: and palam innotescat : et tamen, vi-
yet, God wot, it is but poor lissima ilicet sunt ista, quæ tanto
stuff, that they set out with so stridore venditant. Non audio
much ostentation. I do not ditiorum mercatorum quenquam
hear any of the rich merchants publicè fateri quantum sibi in
talk of what bags he hath in his arcâ nummorum sit, aut quan-
chests, or what treasures of rich tæ rerum pretiosissimarum gazæ
wares in his storehouse : every in secretis sibi repositoriis recon-
man rather desires to hide his dantur: unusquisque potiùs di-
wealth ; and, when he is urged, vitias suas celare cupit; et, ubi
is ready to dissemble his ability. urgetur vehementiùs, facultates

suas dissimulare studet. No otherwise is it in the true Nec se habet aliter in veris, spiritual riches : he, that is full spiritualibus nimirum, opibus : of grace and good works, affects qui plenus est gratiæ bonorumnot to make shew of it to the que operum, parùm curat ista world ; but rests sweetly, in the mundo gloriosiùs ostentare; sed secret testimony of a good con- in secreto bonæ conscientiæ tesscience, and the silent applause timonio, tacitoque applausu Spiof God's Spirit witnessing with ritùs Dei sibi attestantis, suavihis own; while, contrarily, the ter acquiescit ; ubi, è contrà, venditation of our own worth, propriæ dignitatis, facultatis, or parts, or merits, argues a mi-meritorumve venditatoria propaserable indigence in them all. latio, miseram arguit horum om

nium indigentiam. O God, if the confessing of ( Deus, si donorum tuorum thine own gifts may glorify thee, confessio gloriæ tuæ inservire my modesty shall not be guilty possit, non committam ut moof a niggardly unthankfulness; destia mea tenacis cujusdam inbut, for ought that concerns my- gratitudinis rea peragatur; sed, self, I cannot be too secret. quod ad me ipsum attinet, non Let me so hide myself, that I possum equidem nimis latere. may not wrong thee; and wise- Ita me fac abscondam, ut tibi

[ocr errors][ocr errors]
« ForrigeFortsæt »