The Art of Translating PoetryBaker, 1966 - 122 sider |
Fra bogen
Resultater 1-3 af 8
Side 79
... turn to Webbe's Discourse of English Poetrie , published as early as 1586 , he will find versions in English hexameters of the First and Second Eclogues , while Abraham Fraunce , in a curious volume , entitled The Countess of Pembroke's ...
... turn to Webbe's Discourse of English Poetrie , published as early as 1586 , he will find versions in English hexameters of the First and Second Eclogues , while Abraham Fraunce , in a curious volume , entitled The Countess of Pembroke's ...
Side 80
... turn from comparative trifles . No one who reads this version of the Eclogues can doubt that Sir Morgan has proved his point , that the English hexameter , when skilfully used , is the measure best adapted for reproducing Virgil's music ...
... turn from comparative trifles . No one who reads this version of the Eclogues can doubt that Sir Morgan has proved his point , that the English hexameter , when skilfully used , is the measure best adapted for reproducing Virgil's music ...
Side 85
... turn , was influenced by Goethe's ' Her- mann und Dorothea ' , an idyllic poem in hexameters , which appeared in 1798. This link uniting Longfellow with Goethe by way of Tegnér , is significant . Quite early , too , Longfellow had made ...
... turn , was influenced by Goethe's ' Her- mann und Dorothea ' , an idyllic poem in hexameters , which appeared in 1798. This link uniting Longfellow with Goethe by way of Tegnér , is significant . Quite early , too , Longfellow had made ...
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
appeared Arnold Ballad Bayard Taylor blank verse Clough Coleridge couplet dactyls deep described diction Dorothea Tieck Dr Lewisohn Eclogue edition English hexameters English poetry Evangeline example F. W. Newman Ferdinand Freiligrath followed Freiligrath French G. H. Lewes German Shakespeare German translators Goethe Goethe's Faust Greek and Latin Hayward Heine hinab Homer translated Jeunesse Johann Heinrich Voss Klopstock language later Liebe linguistic literary Longfellow lyric MAX NORDAU Meer metre metrical Milton muss Nacht Newman original poems Otto Hauser passage pentameter poem in hexameters poetical translation Poetry in Germany preface produced Prologue published quotation quoted remarks rendering reproduced rhyme rhythm Rilke Saintsbury Schiller Schlegel-Tieck Schlegel's Shakespeare Shelley Sir Osborne soleil song sonnet spirit spondees stanza Stefan George sweet Swinburne Swinburne's Tegnér Tennyson thee thou Tityr translate poetry translated into prose Translating Homer translation of poetry translations of English verbal Vieillesse Virgil volume Wind words Youth