The Art of Translating PoetryBaker, 1966 - 122 sider |
Fra bogen
Resultater 1-3 af 8
Side 39
... suggests a comparison between then and now , which it would perhaps be tactless to formulate . In any case , Goethe's Faust presents great difficulties to the translator , and it is therefore noteworthy that the English versions ...
... suggests a comparison between then and now , which it would perhaps be tactless to formulate . In any case , Goethe's Faust presents great difficulties to the translator , and it is therefore noteworthy that the English versions ...
Side 68
... suggests that he was hardly qualified to express an opinion on the subject . The German hexameters he refers to varied in quality , but none of them were as utterly absurd as he implies . Yet , oddly enough , Tennyson's attack on ...
... suggests that he was hardly qualified to express an opinion on the subject . The German hexameters he refers to varied in quality , but none of them were as utterly absurd as he implies . Yet , oddly enough , Tennyson's attack on ...
Side 112
... suggests emendations , some of which are quite to the point , although now and then he is obviously out of his depth . Thus , his attempt to surpass all predecessors in a rendering of If the assassination Could trammel up the ...
... suggests emendations , some of which are quite to the point , although now and then he is obviously out of his depth . Thus , his attempt to surpass all predecessors in a rendering of If the assassination Could trammel up the ...
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
appeared Arnold Ballad Bayard Taylor blank verse Clough Coleridge couplet dactyls deep described diction Dorothea Tieck Dr Lewisohn Eclogue edition English hexameters English poetry Evangeline example F. W. Newman Ferdinand Freiligrath followed Freiligrath French G. H. Lewes German Shakespeare German translators Goethe Goethe's Faust Greek and Latin Hayward Heine hinab Homer translated Jeunesse Johann Heinrich Voss Klopstock language later Liebe linguistic literary Longfellow lyric MAX NORDAU Meer metre metrical Milton muss Nacht Newman original poems Otto Hauser passage pentameter poem in hexameters poetical translation Poetry in Germany preface produced Prologue published quotation quoted remarks rendering reproduced rhyme rhythm Rilke Saintsbury Schiller Schlegel-Tieck Schlegel's Shakespeare Shelley Sir Osborne soleil song sonnet spirit spondees stanza Stefan George sweet Swinburne Swinburne's Tegnér Tennyson thee thou Tityr translate poetry translated into prose Translating Homer translation of poetry translations of English verbal Vieillesse Virgil volume Wind words Youth