The Art of Translating PoetryBaker, 1966 - 122 sider |
Fra bogen
Resultater 1-3 af 7
Side 17
... seas and streams ; I bear light shade for the leaves when laid In their noonday dreams . From my wings are shaken the dews that waken The sweet buds every one , When rocked to rest on their mother's breast , As ART OF TRANSLATING POETRY 17.
... seas and streams ; I bear light shade for the leaves when laid In their noonday dreams . From my wings are shaken the dews that waken The sweet buds every one , When rocked to rest on their mother's breast , As ART OF TRANSLATING POETRY 17.
Side 30
... leaves of fall . Even as a poor man makes his bed In golden autumn foliage deep , Lie down my soul , uncomforted , Amid their memories and sleep . gate Here , the becomes ' shadowy and tall ' , leaves are associ- ated with ' fall ...
... leaves of fall . Even as a poor man makes his bed In golden autumn foliage deep , Lie down my soul , uncomforted , Amid their memories and sleep . gate Here , the becomes ' shadowy and tall ' , leaves are associ- ated with ' fall ...
Side 60
... leaves of thy unvalu'd Book , Those Delphick lines with deep impression took , Then thou our fancy of it self bereaving , Dost make us Marble with too much conceaving ; And so Sepulcher'd in such pomp dost lie , That Kings for such a ...
... leaves of thy unvalu'd Book , Those Delphick lines with deep impression took , Then thou our fancy of it self bereaving , Dost make us Marble with too much conceaving ; And so Sepulcher'd in such pomp dost lie , That Kings for such a ...
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
appeared Arnold Ballad Bayard Taylor blank verse Clough Coleridge couplet dactyls deep described diction Dorothea Tieck Dr Lewisohn Eclogue edition English hexameters English poetry Evangeline example F. W. Newman Ferdinand Freiligrath followed Freiligrath French G. H. Lewes German Shakespeare German translators Goethe Goethe's Faust Greek and Latin Hayward Heine hinab Homer translated Jeunesse Johann Heinrich Voss Klopstock language later Liebe linguistic literary Longfellow lyric MAX NORDAU Meer metre metrical Milton muss Nacht Newman original poems Otto Hauser passage pentameter poem in hexameters poetical translation Poetry in Germany preface produced Prologue published quotation quoted remarks rendering reproduced rhyme rhythm Rilke Saintsbury Schiller Schlegel-Tieck Schlegel's Shakespeare Shelley Sir Osborne soleil song sonnet spirit spondees stanza Stefan George sweet Swinburne Swinburne's Tegnér Tennyson thee thou Tityr translate poetry translated into prose Translating Homer translation of poetry translations of English verbal Vieillesse Virgil volume Wind words Youth