The Art of Translating PoetryBaker, 1966 - 122 sider |
Fra bogen
Resultater 1-3 af 5
Side 22
... compared : E dietro le venia si lunga tratta Di gente , ch'i ' avrei mai creduto , Che morte tanta n ' avesse disfatta . Poscia ch ' io v'ebbi alcun riconosciuto , Vidi e conobbi l'ombra di colui Che fece per viltate in gran rifiuto . A ...
... compared : E dietro le venia si lunga tratta Di gente , ch'i ' avrei mai creduto , Che morte tanta n ' avesse disfatta . Poscia ch ' io v'ebbi alcun riconosciuto , Vidi e conobbi l'ombra di colui Che fece per viltate in gran rifiuto . A ...
Side 42
... compared with it - not even our German , which is divided even as we are divided , and which must cast off many imperfections before it can boldly enter on its career . By way of a postscript to the section on Goethe , it should be ...
... compared with it - not even our German , which is divided even as we are divided , and which must cast off many imperfections before it can boldly enter on its career . By way of a postscript to the section on Goethe , it should be ...
Side 96
... compared with those by Friedrich Behrmann , already quoted : In Xanadu schuf Kubla Khan Einst einen Prachtbau , hoch und hehr , Wo Alph , der heil'ge Fluss , einst rann Durch unzalhbare Schluchten , dann In sonnenloses Meer . Zehn ...
... compared with those by Friedrich Behrmann , already quoted : In Xanadu schuf Kubla Khan Einst einen Prachtbau , hoch und hehr , Wo Alph , der heil'ge Fluss , einst rann Durch unzalhbare Schluchten , dann In sonnenloses Meer . Zehn ...
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
appeared Arnold Ballad Bayard Taylor blank verse Clough Coleridge couplet dactyls deep described diction Dorothea Tieck Dr Lewisohn Eclogue edition English hexameters English poetry Evangeline example F. W. Newman Ferdinand Freiligrath followed Freiligrath French G. H. Lewes German Shakespeare German translators Goethe Goethe's Faust Greek and Latin Hayward Heine hinab Homer translated Jeunesse Johann Heinrich Voss Klopstock language later Liebe linguistic literary Longfellow lyric MAX NORDAU Meer metre metrical Milton muss Nacht Newman original poems Otto Hauser passage pentameter poem in hexameters poetical translation Poetry in Germany preface produced Prologue published quotation quoted remarks rendering reproduced rhyme rhythm Rilke Saintsbury Schiller Schlegel-Tieck Schlegel's Shakespeare Shelley Sir Osborne soleil song sonnet spirit spondees stanza Stefan George sweet Swinburne Swinburne's Tegnér Tennyson thee thou Tityr translate poetry translated into prose Translating Homer translation of poetry translations of English verbal Vieillesse Virgil volume Wind words Youth