MIRA. PRO. By what? by any other house or person? Of anything the image, tell me, that Hath kept with thy remembrance. MIRA. 'Tis far off, And rather like a dream than an assurance That my remembrance warrants. Had I not Four or five women once that tended me? PRO. Thou hadst, and more, Miranda. But That this lives in thy mind? What see'st thou else MIRA. Theobald, "that there is no foyle;" and Johnson, "that there is no No, not so much perdition as an hair b You have often, &c.] Query, "You have oft," &c. I PRO. My brother, and thy uncle, call'd An tonio, pray thee, mark me,—that a brother should Without a parallel: those being all my study, Like a good parent, did beget of him He was indeed the duke; out o' the substitution, PRO. Now the condition. This king of Naples, being an enemy To me inveterate, hearkens my brother's suit; Which was, that he, in lieu o' the premises Of homage, and I know not how much tribute, Should presently extirpate me and mine Out of the dukedom, and confer fair Milan, With all the honours, on my brother: whereon, A treacherous army levied, one midnight Fated to the purpose, did Antonio open The gates of Milan; and, i' the dead of darkness, The ministers for the purpose hurried thence Me, and thy crying self. MIRA. In few, they hurried us aboard a bark, Bore us some leagues to sea; where they prepar'd 1? Alack, what trouble PRO. O, a cherubin Thou wast that did preserve me! smile, Infused with a fortitude from heaven, Thou didst When I have deck'd the sea with drops full salt; Under my burthen groan'd; which rais'd in me An undergoing stomach, to bear up Against what should ensue. MIRA. How came we ashore? Alack, for pity! (*) Old text omits, the. -like one Who having unto truth, by telling of it, Made such a sinner of his memory, To credit his own lie,-] The folios have, "into truth," which Warburton amended; but this we suspect is not the only correction needed, the passage as it stands, though intelligible,, being very hazily expressed. Mr. Collier's annotator would read, "like one Who having to untruth, by telling of it," &c. (*) Old text, Butt. and this emendation is entitled to more respect than it has received. b In lieu-] In lieu means here, in guerdon, or consideration; not as it usually signifies, instead, or in place. e Fated to the purpose,-] Mr. Collier's annotator reads,"Fated to the practice;" and as "purpose" is repeated two lines below, the substitution is an improvement. d In few,-] To be brief; in a few words. e Deck'd-] Decked, if not a corruption for degged, an old provincialism, probably meant the same, that is, sprinkled. PRO. [Aside to ARIEL, above.] Now I arise: Sit still, and hear the last of our sea-sorrow. Here in this island we arriv'd; and here Have I, thy schoolmaster, made thee more profit Than other princess' can, that have more time For vainer hours, and tutors not so careful. MIRA. Heavens thank you for't! And now, pray you, sir, For still 'tis beating in my mind,—your reason For raising this sea-storm? I PRO. Know thus far forth. By accident most strange, bountiful FortuneNow my dear lady-hath mine enemies Brought to this shore; and by my prescience I find my zenith doth depend upon A most auspicious star, whose influence If now I court not, but omit, my fortunes Will ever after droop.-Here cease more ques tions: Thou art inclin'd to sleep; 't is a good dulness, And give it way;-I know thou canst not choose.[MIRANDA sleeps. Come away, servant, come! I am ready now: Approach, my Ariel; come! a Now I arise:-] The purport of these words has never been satisfactorily explained, because they have been always understood as addressed to Miranda. If we suppose them directed not to her, but aside to Ariel, who has entered, in visible except to Prospero, after having "Perform'd to point the tempest," and whose arrival occasions Prospero to operate his sleepy charm PRO. My brave spirit! Who was so firm, so constant, that this coil Would not infect his reason? ARI. Not a soul But felt a fever of the mad, and play'd Some tricks of desperation. All, but mariners, Plung'd in the foaming brine, and quit the vessel, Then all a-fire with me: the king's son, Ferdinand, With hair up-staring, then like reeds, not hair,Was the first man that leap'd; cried, Hell is empty, And all the devils are here. PRO. Why, that's my spirit! But was not this nigh shore? ARI. Close by, my master. PRO. But are they, Ariel, safe? ARI. Not a hair perish'd; On their sustaining garments not a blemish, But fresher than before: and, as thou bad'st me, In troops I have dispers'd them 'bout the isle. The king's son have I landed by himself; Whom I left cooling of the air with sighs, a And are upon the Mediterranean flote,-] Mr. Collier's annotator suggests, "And all upon," &c.; but what is gained by the alteration we cannot discern. Flote is here used substantively for food or wave, as in the following from Middleton and Rowley's In an odd angle of the isle, and sitting, His arms in this sad knot. Of the king's ship, PRO. The mariners, say how thou hast dispos'd, ARI. Supposing that they saw the king's ship wreck'd, PRO. Past the mid season. play of "The Spanish Gipsie," Act I. Sc. 5, "it did not More check my rash attempt, than draw to ebb The float of those desires." a At least two glasses-the time, 'twixt six and nowMust by us both be spent most preciously.] By the customary punctuation of this passage, Prospero is made to ask a question and answer it. The pointing we adopt obviates this inconsistency, and renders any change in the distribution of the speeches needless. b Told thee no lies, made thee no mistakings, serv'd-] The second thee, which overloads the line, was probably repeated by the compositor through inadvertence. c Argier.] The old English name for Algiers. To do me business in the veins o' the earth When it is bak'd with frost. I do not, sir. ARI. PRO. Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot The foul witch Sycorax, who, with age and envy, Was grown into a hoop? hast thou forgot her? ARI. No, sir. PRO. Thou hast. Where was she born? speak; tell me. ARI. Sir, in Argier. PRO. O, was she so? I must Once in a month recount what thou hast been, Which thou forgett❜st. This damn'd witch Sycorax, For mischiefs manifold, and sorceries terrible Thou know'st, was banish'd: for one thing she did PRO. This blue-ey'd hag was hither brought with child,d And here was left by the sailors: Thou, my slave, As thou report'st thyself, wast then her servant; |