The Bucolics of Vergil |
Fra bogen
Resultater 1-3 af 17
Side 81
That Vergil had in mind some specific person is furthermore suggested by the fact that the poem is not merely a conventional lament for Daphnis , such as Theocritus had already written ; for Vergil goes further , and adds to the lament ...
That Vergil had in mind some specific person is furthermore suggested by the fact that the poem is not merely a conventional lament for Daphnis , such as Theocritus had already written ; for Vergil goes further , and adds to the lament ...
Side 94
In the Theocritean poem ( Idyl I ) there is no answering song following the lament , and so in Vergil the apotheosis of Daphnis , a consolation , as it were , for the preceding lament , is an expansion of the Daphnis - story and marks ...
In the Theocritean poem ( Idyl I ) there is no answering song following the lament , and so in Vergil the apotheosis of Daphnis , a consolation , as it were , for the preceding lament , is an expansion of the Daphnis - story and marks ...
Side 95
O Lobb ! they losse no longer lament ; Dido nis dead , but into heaven sent . And then an exchange of gifts , and the closing lines : Up Colin , up ! ynough thou mourned hast ; Now gynnes to mizzle , hye we homeward fast .
O Lobb ! they losse no longer lament ; Dido nis dead , but into heaven sent . And then an exchange of gifts , and the closing lines : Up Colin , up ! ynough thou mourned hast ; Now gynnes to mizzle , hye we homeward fast .
Hvad folk siger - Skriv en anmeldelse
Vi har ikke fundet nogen anmeldelser de normale steder.
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
Ablative According Alexis already amor ancient Apollo appears atque beauty begin bring Bucolic called carmina character close contest Corydon Damoetas Daphnis Dative described early expression fact farm flock Gallus gifts give Greek haec hand honor idea Idyl Imitations inis Introd ipse Italian Italy lament land later Latin leaves lines literally Lycidas means Meliboeus Menalcas mihi Muses Nature Nymphs object original passage pastoral phrase picture pipe poem poet poetry Pollio present quae quid reference river Roman Rome rustic seems Servius shepherd Silenus sing song stand story subst suggested tells Theocritus thou thought Thyrsis tibi tion Tityrus translate tree turn verb Vergil verse woods young