Billeder på siden
PDF
ePub

17 But he said, Ye are idle, ye are idle; therefore ye fay, Let us go, and do facrifice to the LORD.

18 Go, therefore, now and work; for there thall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks.

19 And the officers of the children of Ifrael fee that they were in evil cafe after it was faid, Ye thall not minish ought from your bricks of your daily talk.

4

20 And they met Mofes and Aaron, who food in the way, as they came forth from Faraoh;

And they faid unto them, The LORD took upon you, and judge; becaufe ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharash, and in the eyes of his fervants, to put afword in their hand to flay us.

12 And Mofes returned unto the LORD, and faid, Lord, wherefore halt thou fo evilentreated this people? why is it that thou ball fest me!

33 For fince I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people: aber halt thou delivered thy people at all. CHAP. VI.

1 Gad renoweth his promife by his name y EHOFAR. 14 The genealogy of Reuben, 15 of Simeon, 16 of Levi, of whom came Mojes and Aaron.

Then the LORD faid into Mofes, Now that

thod fee what I will do to Pharaoh : for with a strong hand thall he let them go, and with aftrong hand fhall he drive them out of his land.

And God fpake unto Mofes, and said unto him, lem the LORD:

3 And I appeared unto Abraham, unto Maae, and anto Jacob, by the name of God Almighty; but by my name JEHOVAH was I not known to them.

4 And I have alfo established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were frangers.

And I have alfo heard the groaning of the children of Ifrael, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered Hy covenant.

Wherefore fay unto the children of If rael, I am the LORD, and I will bring you gut from under the burdens of the Egyptians, and will rid you out of their bondage; and Iwill redeem you with a ttretched-out arm, and with great judgments.

And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye thall know that I am the LORD your God, which bring. ep out from under the burdens of the Egyptians.

And I will bring you in unto the land Conceming the which I did fwear to give it Abraham, to Ifaac, and to Jacob; and give it you for an heritage: I am the

And Mofes fpake fo unto the children Trael: but they hearkened not unto s for anguish of fpirit, and for cruel

16 And the LORD fpake unto Mofes, faying, Goin, fpeak unto Pharaoh king of Ethat he let the children of ifrael go out land.

1'2 And Mofes fpake before the LORD, fay ing, Behold, the children of Ifrael have not hearkened unto me; how then thall Pharaoh hear me, who am of uncircumcifed lips!

13 And the LORD (pake unto Mofes, and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Ifrael, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Ifrael out of the land of Egypt.

14 Thefe be the heads of their fathers houfes: The fons of Reuben, the first-born of Ifrael; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: there be the families of Reuben

15 And the fons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul, the fan of a Canaanitish woman: thefe are the families of Simeon.

16 And these are the names of the fons of Levi, according to their generations; Gerthon, and Kohath, and Merari. And the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.

17 The fons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.

18 And the fons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. And the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.

19 And the fons of Merari; Mahli, and Muthi: thefe are the families of Levi, according to their generations.

20 AndAmram took him Jochebed, his fathers fitter, to wife; and the bare him Aaron and Mofes. And the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years. 21 And the fons of Izhar; Kotah and Nepheg, and Zichri.

22 And the fons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri,

23 And Aaron took him Elitheba, daughter of Amminadab, fifter of Naafhon, to wife; and the bare him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

24 And the fons of Korah; Affir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.

25 And Eleazar, Aarons fon, took him one of the daughters of Putiel to wife; and the bare him Phinehas: thefe are the heads of thefathers of the Levites, according to their families.

26 Thefe are that Aaron and Moses, to whom the LORD faid, Bring out the children of Ifrael from the land of Egypt, according to their armies.

27 Thefe are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Ifrael from Egypt: there are that Mofes and Aaron.

28 Andit came to pafs, on the day when the LORD fpake unto Mofes in the land of Egypt,

29 That the LORD fpake unto Moles, faying, I am the LORD: fpeak thou unto Pha rauh king of Egypt all that I say unto thee.

30 And Mofes faid before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how thall Pharaoh hearken unto me?"

CHAP. VII.

[blocks in formation]

M

2 Thou shalt speak all that I command thee; and Aaron thy brother thall fpeak unto Pharaoh, that he fend the children of Ifracl out of his land.

3 And I will harden Pharaohs heart, and multiply my figns and my wonders in the land of Egypt.

4 But Pharaoh fhall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Ifrael, out of the land of Egypt, by great judgments.

5 And the Egyptians fhall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Ifrael from among them.

6 And Mofes and Aaron did as the LORD commanded them, fo did they.

7 And Mofes was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they fpake unto Pharaoh.

8 And the LORD fpake unto Mofes and unto Aaron, faying,

9 When Pharaoh mall speak unto you, fay ing, Shew a miracle for you: then thou shalt fay unto Aaron, Take thy rod, and catt it be. fore Pharaoh, and it thall become a ferpent. read mores and Maren we at

Pharaoh, and they did fo as the LORD had commanded: and Aaron caft down his rod before Pharaoh, and before his fervants, and it became a ferpent.

11 Then Pharaoh also called the wife men, and the forcerers: now the magicians of Egypt, they alfo did in like manner with their inchantments:

12 For they catt down every man his rod, and they became ferpents: but Aarons rød fwallowed up their rods.

13 And he Hardened Pharaohs heart, that he heartened not unto them; as the LORD had faid.

14 And the LORD faid unto Mofes, Pharaoh's heart is hardened, he refufeth to let the people go.

15 Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water, and thou fhalt stand by the rivers brink against he come; and the rod which was turned to a ferpent fhalt thom take in thine hand.

16 And thou thalt fay unto him, The LORD God of the Hebrews hath fent me unto thee, faying, Let my people go, that they may ferve me in the wildernefs: and, behold, hitherto thou wouldeft not hear.

17 Thus faith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will fmite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they thall be turned to blood.

18 And the fish that is in the river fhall die, and the river fhall ftink; and the Egyptians fhall loathe to drink of the water of the river.

191 And the LORD spake unto Mofes, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of Egypt, both in veffels of wood, and in vefels of stone.

20 And Moses and Aaron did fo, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and fmote the waters that were in the river, in the fight of Pharaoh, and in the fight of his fervants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

21 And the fith that was in the river died; and the river ftank, and the Egyptians could not drink of the water of the river: and there was blood throughout all the land of Egypt.

22 And the magicians of Egypt did fo with their inchantments; and Pharaohs heart was hardened, neither did he hearken unto them, as the LORD had faid.

23 And Pharaoh turned, and went into kia houfe, neither did he fet his heart to this allo. 24 And all the Egyptians digged round about the river for water to drink: for they could not drink of the water of the river. 25 And feven days were fulfilled, after that the LORD had fimitten the river. CHAP. VIH.

1 Frogs are fent. 16 The dust turned into lice. 20 The fwarms of flies. 32 Pharash is hardened.

Nd the LORD fpake unto Mofes, Go unte

[ocr errors]

unto

[ocr errors]

the LORD, Let my people go, that they may ferve me.

2 And if thou refuse to let them go, behoid, I will fmite all thy borders with frogs:

3 And the river shall bring forth frogs a bundantly, which thall go up, and come inte thine houfe, and into thy bed-chamber, and upon thy bed, and into the house of thy fervants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs:

4 And the frogs thall come up, both on thee, and upon thy people, and upon all thy fervants.

And the LORD fpake unto Mofes, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the ftreams, over the rivers, and over the ponds, and caufe frogs to come up upon the land of Egypt.

6 And Aaron ftretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up and covered the land of Egypt.

7 And the magicians did to with their inchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.

8 Then Pharaoh called for Mofes and Aaron, and faid, Entreat the Lord, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do facrifice unto the LORD.

9 And Mofes faid nato Pharaoh, Glory over me: when shall 1 entreat for thee, and for thy fervants, and for thy peope, to de ftroy the frogs from thee and thy houses. that they may remain in the river only?

10 And he laid, To-morrow. And he faid, Be it according to thy word; that thou mayeft know that there is none ake unto the LORD our God.

11 And the frogs thall depart from thet, and from thy houfes, and from thy fervants, and from thy people; they fhall remain in the river only.

12 And Mofes and Aaron went out from Pharaoh; and Mofes cried unto the Lusa,

socafe of the frogs which lie had brought againit Pharaoh,

And the LORD did according to the word of Moles; and the frogs died out of the houfes, out of the villages, and out of the fields. 14 And they gathered them together upon heaps and the land itank.

But when Pharaoh faw that there was tepite be hardened his heart, and hearkened not unto them, as the LORD had faid.

161 And the LORD faid unto Mofes, Say unto Aaron, Stretch out the rod, and Imite the

cus of the land, that it may become lice

throughout all the land of Egypt.

57 And they did fo: for Aaron ftretched out this hand with his rod, andfmote the duft of the earth, and it became lice in man and tbeat; all the daft of the land became lice throughout all the land of Egypt.

18 And the magicians did fo with their Enchantments to bring forth lice, but they could not: fo there were lice upon man and apon beat.

19 Then the magicians faid unto Pharaoh, This the finger of God. And Pharaohs heart was hardened, and he hearkened not te them; as the LORD had faid.

20 And the LORD faid unto Mofes, Rile up early in the morning, and stand before Pharaoh, (to, he cometh forth to the water,) and fay unto him, Thus faith the LORD, Let my people go, that they may ferve me:

17 Elfe, if thou wilt not let my people go, behold, I will fend fwarras of flies upon thee, and upon thy fervants, and upon thy peopie, and into thy houfes; and the houfes of the Egyptians thall be full of fwarms of flies, and affs the ground whercon they are.

21 And I will fever in that day the land of Gothen, in which my people dwell, that to farms of fies thall be there; to the end then mayett know that I am the LORD in the milk of the earth.

33 And I will put a divifion between my pic and thy people: to-morrow thall this

be

34 And the Lono did fo: and there came herons (warm of flier into the houfe of mash, and into his fervants houfes, and infall the land of Egypt; the land was corrupeof by reafon of the warn of flies.

351 And Pharaoh caled for Mofes, and for Aston, and faid, Go ye, facrifice to your God It the land.

25 And Moles faid, It is not meet fo to do; we fhall facrifice the abomination of the tians to the LORD our God: lo, thall we acce the abomination of the Egyptians before then eyes, and will they not one us? 27 We will go three days journey into the dernels, and facrifice to the LORD our God as he shall command us.

28 And Pharaoh Taid, I will let you go, that May Lacrifice to the LORD your God in the ersels; only ye thall not go very far IP: entreat for me.

And Notes faid, Behold, I go out from and I will entreat the LORD that the Hi may depart from Pharaoh, I fervants and from his people, to now: but let not Pharaoh deal deceit gany more, in not letting the people go cance to the LORD.

30 And Mofes went out from Pharaoli, and entreated the LORD.

31 And the LORD did according to the word of Mofes; and he removed the fwarms of fies from Pharaoh, from his fervants, and from his people; there remained not one.

32 And Pharaoh hardened his heart at this time allo, neither would he let the people go. CHAP. IX.

1 The murrain of beats. 8 The plagues of boils and blains. 22 The plague of hail.

Hen the LORD faid unto Mofes, Go in

Tunto Pharaoh, and tell him, flus faith the LORD God of the Hebrews, Let my pee ple go, that they may ferve me.

2 For if thou refufe to let them go, and wilt hold them ftill,

3 Behold, the hand of the LORD is up on thy cattle which is in the field, upon the horfes, upon the affes, upon the camels, upon the oxen, and upon the theep: there shall be a very grievous murrain.

4 And the LORD shall fever between the cattle of Ifrael and the cattle of Egypt: and there fhall nothing die of all that is the chil drens of Ifrael.

S And the LORD appointed a fet time, faying, To-morrow the LORD fhall do this thing in the land.

6 And the LORD did that thing on the mor row, and all the cattle of Egypt died; but of the cattle of the childen of lfrael died not one.

7 And Pharaoh fent, and behold, there was not one of the cattle of the Ifraelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.

8 And the LORD faid unto Mofes and unto Aaron, Take to you handfuls of athes of the furnace, and let Mofes fprinkle it toward the heaven in the fight of Pharaoh;

9 And it fhall become finall duft in all the land of Egypt, and thall be a boil breaking forth with blains, upon man and upon beaft, throughout all the land of Egypt.

10 And they took ashes of the furnace, and ftood before Pharaoh; and Mofes fprinkled it up toward heaven: and it became a boil breaking forth with blains upon man and upon beaft.

11 And the magicians could not stand before Mofes becaufe of the boil: for the bo was upon the magicians, and upon the Egyptians.

12 And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them as the LORD had spoken unto Mofes.

13 And the LORD faid unto Mofes, Rife up early in the morning, and ftand before Pharaoh, and fay unto him, Thus faith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may ferve me.

14 For 1 will at this time fend all my plagues upon thine heart, and upon thy ter vants, and upon thy people; that thou mayeft know that there is none like me in all the earth.

15 For now I will ftretch out my hand, that I may fmite thee and thy people with pettilence; and thou shalt be cut off from the earth.

16 And in very deca for this caufe have I raifed thee up, for to fhew in thee my power: C

and that my name may be declared through'out all the earth.

17 As yet exalteft thou thyfelf against my people, that thou wilt not let them go?

18 Behold, to-morrow about this time, I will caufe it to rain a very grievous hail, fuch as hath not been in Egypt fince the foundation thereof even until now.

19 Send, therefore, now, and gather thy

cattle, and all that thou hatt in the field: for upon every man and beaft which shall be found in the field, and fhall not be brought home, the hail fhall come down upon them, and they shall die.

20 He that feared the word of the LORD, among the fervants of Pharaoh, made his servants and his cattle flee into the houses.

21 And he that regarded not the word of the LORD, left his fervants and his cattle in the field.

22 And the LORD faid unto Mofes, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.

23 And Mofes ftretched forth his rod toward heaven, and the LORD fent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the Tand of Egypt.

24 So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, fuch as there was none like it in all the land of Egypt fince it became a nation.

25 And the hail fmote, throughout all the land of Egypt, all that was in the field, both man and beaft; and the hail fmote every herb of the field, and brake every tree of the field.

26 Only in the land of Gofhen, where the children of Ifrael were, was there no hail.

27 And Pharaoh sent, and called for Mo fes and Aaron, and faid unto them, I have finned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.

28 Entreat the LORD, (for it is enough,) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye fhall ftay no longer.

29 And Mofes faid unto him, Affoon as I am gore out of the city I will fpread abroad my hanus unto the LORD: and the thunder thall ceale, neither fhall there be any more hall; that thou mayett know how that the earth is the LORDS.

30 But as for thee and thy fervants, I know that ye will not yet fear the LORD God.

31 And the flax and the barley was fmit ten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.

32 But the wheat and the rye were not fmitten: for they were not grown up.

33 And Mofes went out of the city from Pharaoh and fpread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceafed, and the rain was not poured upon the earth.

34 And when Pharoah saw that the rain, and the hail, and the thunders, were ceafed, he finned yet more, and hardened his heart, Le and his fervants.

35 And the heart of Pharaoh was harded ed, neither would he let the children of L rael go; as the Lord had fpoken by Moles. CHAP, X.

4 God threatneth to fend locufts. 7 Pharach moved by his fervants, inclineth to let the raelites go. 12 The plague of locusts, 21" darkneft. 27 Pharaohs heart is yet hardened ANd the LORD faid unto Mofes, Go in unto Pharaoh: for I have hardened! heart, and the heart of his fervants, that might fhew thefe any figns before him.

I

2 And that thou inayett tell in the ear of thy fon, and of thy fons fon, what thing I have wrought in Egypt, and my fig which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.

3 And Mofes and Aaron came in anta Pharaoh, and faid unto him, Thus faith the LORD God of the Hebrews, How long wi: thou refufej to humble thyfelf before me? Let my people go, that they may ferve ine:

4 Elfe, if thou refufe to let my people go behold, to-morrow will I bring the locuits into thy coaft.

5 And they fhall cover the face of the earth, that one cannot be able to fee the earth, and they shall eat the refidue of that which is efcaped, which remaineth unto you from the hail, and fhall eat every tree which greweth for you out of the field.

6 And they thall fill thy houfes, and the houfes of all thy fervants, and the houfes af all the Egyptians: which neither thy fathers nor thy fathers fathers have feen, fince the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh.

7 And Pharaohs fervants faid unto him, How long thall this man be a fnare unto us? let the men go, that they may ferve the LORD their God. Knoweft thou not yet that Egypt is deftroyed?

8And Mofes and Aaron were brought a gain unto Pharaoh : and he faid unto them, Go, ferve the LORD your God; but who are they that fhall go?

9 And Mofes faid, We will go with our young and with our old, with our fons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a featt unto the LORD.

10 And he faid unto them, Let the Lor be fo with you as I will let you go, and your little ones: look to it for evil is be fore you.

11 Not fo; go now ye that are men, and ferve the LORD: for that ye did defire. And they were driven out from Pharaoha prefence.

121 And the LORD faid unto Mofes, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locus, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hall hath left.

13 And Mofes ftretched forth his rod ove the land of Egypt, and the LORD brought an eaft wind upon the land all that day, and all that night and when it was morning the eaft wind brought the locuits.

14 And the locuffs went p over all the land of Egypt, and refted in all the coath of Egypt; very grievous were they; befon

them there were no fuch locufts as they, neither after them fhall be fuch.

15 For they covered the face of the whole earth, fo that the land was darkened; and they did cat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left; and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.

16 Then Pharaoh called for Mofes and Aama in halte; and he faid, I have finned apaint the LORD your God, and against you. 17 Now, therefore, forgive, I pray thee, my En only this once, and entreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.

18 And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.

19 And the LORD turned a mighty ftrong wet wind, which took away the focuits, and caft them into the Red fea; there remained not one locult in all the coafts of Egypt.. 20 But the LORD hardened Pharaohs heart, fe that he would not let the children of tirael go.

A1 And the LORD faid unto Mofes, Stretch out thine hand toward heaven, that there may be darknefs over the land of Egypt, even Carkness tohich may be felt.

12 And Mofes ftretched forth his hand to ward heaven; and there was a thick darkfs in all the land of Egypt three days: 23 They faw not one anothor, neither rofe any from his place for three days: but all the children of lfrael had light in their dwellings. 24 1 And Pharaoh called unto Mofes, and faid, Go ye, ferve the LORD; only let your Rocks and your herds be stayed: let your little ones affo go with you.

15 And Mofes faid, Thou muft give us alfo facrifices and burnt-offerings, that we may facrince unto the LORD our God.

16 Our cattle alfo thall go with us: there hall not an hoof be left behind: for thereof matt we take to ferve the LORD our God; and we know not with what we mult ferve the Loap until we come thither.

27 But the Load hardened Pharaohs heart, and he would not let them go.

18 And Pharaoh faid unto him, Get thee from me, take heed to thyfelf, fee my face no more. for in that day thou feett my face

theu fhalt die.

39 And Moles faid, Thou haft spoken well; I will fee thy face again no more.

CHAP. XI.

1 Gods mejage to the Ifraelites to borroto
jewels of their neighbours. 4 The death of
pls fir-burn threatened.
And the Loup faid unto Mofes, Yet will I
bring one plague more upon Pharaoh,
1d upon Egypt, afterward he will let you
polence: when he thall let you go, he thall
lely thrust you out hence altogether.

* speak now in the ears of the people, let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels Diver, and jewels of gold.

And the LORD gave the people favour in the fight of the Egyptians. Moreover, the in Moles was very great in the land of by, in the fight of Pharaohs tervants, and theight of the people.

4 And Mofes faid, Thus faith the LORD; About midnight will I go out into the midft of Egypt:

5 And all the firft-born in the land of Egypt thall die, from the firit-born of Pharaoh that fittesh upon his throne, even unto the firitborn of the maid-fervant that is behind the mill; and all the first-born of beasts.

6 And there fhall be a great cry through. out all the land of Egypt, fuch as there was none like it, nor fhall be like it any more.

7 But against any of the children of Ifrael thall not a dog move his tongue, againft mart or beaft: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Ifrael.

And all these thy fervants shall come down unto me, and bow down themfelves unto me, faying, Get thee out, and all the people that follow thee; and after that I will go out. And he went out from Pharaofi in a great anger.

9 And the LORD faid unto Mofes, Pharaoh fhall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.

10 And Mofes and Aaron did all thefe wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaohs heart, fo that he would not let the children of Ifrael go out of his land. CHAP. XII.

3 The pallover infiituted. 11 The rites of the pallover. 15 Unleavened bread. 29 The fir-born of Egyp' are fain. 31 The Ifraelites are driven out of the land.

Aron in the land of Egypt, faying,

Nd the LORD fpake unto Mofes and Aa

2 This month fhall be unto you the begin ning of months: it fhall be the first month of the year to you.

3 Speak ye unto all the congregation of Ifrael, faying, In the tenth day of this month they thall take to them every man a lamb, according to the houfe of their fathers, a lamb for an houfe.

4 And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his houfe take it, according to the number of the fouls; every man, according to his cating, fhall make your count for the lamb.

5 Your lamb fhall be without blemish,a male of the firft year; ye thall take it out from the fheep, or from the goats.

6 And ye shall keep it up until the fourteenth day of the fame month: and the whole affembly of the congregation of Is. racl thall kili it in the evening.

7 And they thall take of the blood, an ftrike it on the two fide-polls, and on the

upper door-poft of the houfes wherein they thall eat it.

8 And they fhall eat the flesh in that night, roaft with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.

9 Eat not of it raw, nor fodden at all with water, but roaft with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.

o And ye thall let nothing of it remain until the morning: and that which remaineth of it until the morning ye thall bura with hire.

11 And thus fhall ye eat it; with your leins girded, your fhoes on your feet, and

« ForrigeFortsæt »