Even to his inches, and, with private soul, [Alarum. HECTOR and AJAX fight. AGAM. They are in action. NEST. Now, Ajax, hold thine own! TRO. Awake thee! Hector, thou sleep'st; AGAM. His blows are well dispos'd:—there, Ajax ! DIO. You must no more. [Trumpets cease. ENE. Princes, enough, so please you. DIO. As Hector pleases. HECT. Why, then, will I no more: Thou art, great lord, my father's sister's son, A gory emulation 'twixt us twain: Were thy commixtion Greek and Trojan so That thou couldst say "This hand is Grecian all, АЈАХ. I thank thee, Hector: I came to kill thee, cousin, and bear hence HECT. Not Neoptolemus so mirable (On whose bright crest Fame with her loud'st O yes ENE. There is expectance here from both the sides, HECT. DIO. "T is Agamemnon's wish, and great Achilles HECT. Æneas, call my brother Troilus to me: And signify this loving interview To the expecters of our Trojan part; Desire them home.-Give me thy hand, my cousin; AJAX. Great Agamemnon comes to meet us here. Shall find him by his large and portly size. AGAM. Worthy of arms! as welcome as to one That would be rid of such an enemy; But that's no welcome: Understand more clear, But in this extant moment, faith and troth, From heart of very heart, great Hector, welcome. [TO TROILUS. MEN. Let me confirm my princely brother's greeting;— You brace of warlike brothers, welcome hither. HECT. Whom must we answer? ENE. The noble Menelaus. HECT. O you, my lord? by Mars his gauntlet, thanks! Mock not, that I affect the untraded oath; Your quondam wife swears still by Venus' glove; MEN. Name her not now, sir; she's a deadly theme. NEST. I have, thou gallant Trojan, seen thee oft, Labouring for destiny, make cruel way Through ranks of Greekish youth; and I have seen thee, As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed, And seen thee scorning forfeits and subduements, When thou hast hung thy advanced sword i' the air, And I have seen thee pause, and take thy breath, Never like thee: Let an old man embrace thee; ENE. "T is the old Nestor. HECT. Let me embrace thee, good old chronicle, That hast so long walk'd hand in hand with time:— Most reverend Nestor, I am glad to clasp thee. NEST. I would my arms could match thee in contention, As they contend with thee in courtesy. HECT. I would they could. NEST. Ha! By this white beard, I'd fight with thee to-morrow. In Ilion, on your Greekish embassy. ULYSS. Sir, I foretold you then what would ensue: HECT. I must not believe you: There they stand yet; and modestly I think, Will one day end it. ULYSS. So to him we leave it. Most gentle and most valiant Hector, welcome: To feast with me, and see me at my tent. ACHIL. I shall forestall thee, lord Ulysses, thou! HECT. ACHIL. I am Achilles. Is this Achilles? HECT. Stand fair, I pray thee: let me look on thee. HECT. Nay, I have done already HEOT. O, like a book of sport thou 'lt read me o'er; ACHIL. Tell me, you heavens, in which part of his body Shall I destroy him? whether there, or there, or there? That I may give the local wound a name; And make distinct the very breach whereout Hector's great spirit flew: Answer me, heavens! HECT. It would discredit the bless'd gods, proud man, To answer such a question: Stand again: Think'st thou to catch my life so pleasantly, Where thou wilt hit me dead? ACHIL. I tell thee, yea. HECT. Wert thou the oracle to tell me so, I'll kill thee everywhere, yea, o'er and o'er.— But I'll endeavour deeds to match these words, AJAX. Do not chafe thee, cousin :- HECT. I pray you, let us see you in the field; ACHIL HECT. Thy hand upon that match. As Hector's leisure and your bounties shall Beat loud the tabourines, let the trumpets blow, [Exeunt all but TROILUS and ULYSSES. TRO. My lord Ulysses, tell me, I beseech you, In what place of the field doth Calchas keep? ULYSS. At Menelaus' tent, most princely Troilus: There Diomed doth feast with him to-night; Who neither looks on heaven, nor on earth, But gives all gaze and bent of amorous view On the fair Cressid. TRO. Shall I, sweet lord, be bound to thee so much, After we part from Agamemnon's tent, To bring me thither? ULYSS. You shall command me, sir. As gentle tell me, of what honour was This Cressida in Troy? Had she no lover there, TRO. O, sir, to such as boasting show their scars, |