Billeder på siden
PDF
ePub

ASSEMBLY'S SHORTER CATECHISM,

WITH PROOFS.

"Leabhar Aith-ghearr ceist co-thionnal urramach na 'n Diadhuirean, le an Dearbhaidhe as na scrioptairibh naomha: Gu coitcheonn, air son, Sochair n'an Criosduidhean, agus nan Og, agus Clann, ann an Tuigse gu sonnraichte: chum's gu deanamh iad aid-fein ni bu shocrache eòlaich airan Fhirin a reir n'an Scrioptaribh, agus maille riusan air na Scrioptaribh fein. Air an Scriobha' on bheurla anns a' Ghaillic Albanaich, Le Seumas Mac Iullamhoirre, Maisder Scoil ann an Droghaid Mhic Eoin. Paislic: Clo bhuailt le Eoin Macneal Airson Ghabriel Tighearna, Leabhar Reic-adair, aig imtheachd a Chluig, air an t'sraid iosail ann 'n Grianaig, 1800." 12mo. pp. 48.

This is the first edition with Scripture proofs; it contains at the end five of the Paraphrases, and was published at 3d.

"Leabhar Aithghearr a' Cheasnachaidh; a shonruich ard sheanadh Eaglais na h-Alba gu bhi 'na sheòladh ceasnachaidh, le an Dearbhaidhe as na Scrioptaribh Naomha, air a tharruing chum Gaelic Albannaich. Air iarrtus na Cuideachd urramaich, a ta chum eòlas Criosduidh a sgaoileadh air feadh Gealtachd agus Eileana na h

Alba. Glasgow: Printed for and Sold by Maurice Ogle, and R. Hutchison, & Co. 1826." 12mo.

The second edition. The press was corrected by the Rev. Alexander Beith, then Minister of Kilbrandon. It was published at 4d.

"LEABHAR AITHGHEARR NAN CEIST a Chuireadh a mach le Comhchruinneachadh nan diadhair san iar-mhinsteir, leis an d'aontaich ard-chleur Eaglais na h-Alba; agus a shonruicheadh leo chum a bhi 'na sheoladh ceasnachaidh, le Dearbhadh o na Sgriobtuiribh. Duneidin: Clodhbhuailte agus ri'n Reic le Eoin agus Daibhidh Collie, 1829." 24mo.

The third and last edition; it was published at 2d.

PRAYER BOOKS.

JOHN KNOX'S LITURGY, COMMONLY CALLED BISHOP CARSWELL'S PRAYER BOOK.

"FOIRM NA N' URNUIDHEADH." Edin. 1567.

This work is of uncommon rarity, and is the FIRST GAELIC BOOK PRINTED; only two entire copies are known to exist, yet a very accurate account of it is found in Mithradates von Adelung, 2ter. theil, page 100. Berlin, 1809,

8vo. It was translated by John Carswell, Chaplain to the Earl of Argyle, and Bishop of the Isles, and consists chiefly of a Gaelic version of Knox's Scottish Liturgy, adapted in some cases to the peculiar manners of the Highlanders. It is inscribed to Archibald, the Fifth Earl of Argyle. It contains a curious poetical address, beginning with, "Gluais romhad a leabhrain bhig," and also a "legitimate Apology," ending "Do criochnvigheadh an leabhràn beag so, le Heasbug Indseadh gall, an 24 là do Mhí Aprile sa seachtmhadh bliadhain tar thrì fithid agas ar chuig cèd, agas Mhile bliadhain dandaladh ar Dtighearna Iosa Criosd. Sagciugeadh bliadhàin tar sfithid do Righe na Rioghna ro chumnachtaighe Marie Banrighan na Halban. Gras Dè is na thòs atàmuid ni rànuic se fos finid."

"Do bvaileadh so agclo an Dunedin le Roibeart Lekprevik, 24 Aprilis, 1567."

This is the only book catalogued in this bibliographical work which we have not actually seen; we have made several attempts to procure a sight of it, but in vain.

COMMON PRAYER BOOK.

The Common Prayer Book of the Church of England was translated by Patrick Stewart, of Foss, Perthshire; but he died before it was printed. The first edition contained two title pages; it has been only once reprinted.

"The Book of Common Prayer and Administrations of the Sacraments and other Rites and

Ceremonies of the Church, according to the Use of the Church of England; together with the Psalter or Psalms of David, pointed as they are to be sung or said in Churches. Edinburgh: Printed by John Moir, and Sold by all the Booksellers in the City; and by Morrison & Son, Perth; Davidson, Inverness; Angus & Son, and A. Brown, Aberdeen, 1794."

"Leabhar na h-urnuigh Choitchionn agus frithealadh nan sacramainte, agus riaghailte agus Deasghnatha Eile Na Eaglais; do reir gnathachadh na H-eaglais Shasgonaich; maille ris an T-saltair no sailm Dhaibidh air am poncadh mar shinnear no theirear iad san Teampul. Dun Eideann: Clobhuailte le J. Moir, 1794." 8vo. pp. 502.

The above is not rare, but may still be bought new for 3s. or 4s. The orthography is by no means good, and it is very incorrectly printed.

"Leabhar na H' urnuigh choitchionn agus Frithealaidh nan Sacramaidean, agus riaghailtean agus deas-gnathachadh eile na h'eaglais do reir gnathachadh na h' eaglais Sassunaiche; maille ris an T-saltair no sailm Dhaibhidh, air am Poncadh mar sheinnear no theirear iad an eaglaisibh. Inbhernis: clodh-bhuailte le Luthais Grannd, airson a chomuinn, urramaich ann an aitribh Bhartlett an Lunnuinn, airson meudachadh eolais a chreideamh Chriosdail. Reicte le cuideachd

Ribhington an Lunnuinn agus leis a chlodh-bualadair an Inbhernis, 1819." 12mo. pp. 368.

SMITH'S COLLECTION OF PRAYERS.

“Urnaighean Arson Theaghlaichean &c. agus Laoidhean. Prayers for families, &c. with a collection of Hymns, in Gaelic, by John Smith, D.D. late Minister of the Gospel, Campbelton. Glasgow: Printed by Niven, Napier & Khull, and Sold by J. & A. Duncan, Booksellers, Trongate, 1808." 18mo. 1s.

CONFESSION OF FAITH.

The Confession of Faith of the Church of Scotland was translated by authority of the Synod of Argyle, and first printed in 1725. It had a title page in Gaelic and English.

"The Confession of Faith, Larger and Shorter Catechisms, agreed upon by the Assembly of Divines at Westminster, with the assistance of Commissioners from the Church of Scotland, as a part of the Covenanted Uniformity in Religion betwixt the Churches of Christ in the three kingdoms, Scotland, England, and Ireland. Translated into the Irish language by the Synod of Argyle. Entered in Stationers' Hall. Edin

« ForrigeFortsæt »