LIBER SECUNDUS. I. Motum ex Metello consule civicum bellique causas et vitia et modos principum amicitias et arma 5 nondum expiatis uncta cruoribus, periculosae plenum opus aleae tractas et incedis per ignes suppositos cineri doloso. - Carm. II, 1. An Asinius Pollio. Du schreibst ein schwieriges nnd gefährliches Geschichtswerk und thätest gewifs besser, deine früheren Beschäftigungen nicht zu vernachlässigen. Aber du verstehst auch diese Aufgabe (1 – 16). Ich glaube die Schlachten zu sehen, die du schilderst (17-28). Es waren traurige Zeiten sie zu besingen, habe ich keine Neigung mehr (retractes). Aus einem Politiker ward ich ein Sänger der Liebe! (29-40). (16. 12. 12.) 1-16. 1. motum],,Gährung". Metello] Consul 60 v. C. civicum] alte Form für die gebräuchlichere civile; ein Unterschied der Bedeutung existiert bei Horaz nicht. 2. bellique] que verbindet hier die Hauptteile, et die Nebenteile und das unter sich zusammenhängende, daher et durch mit" zu übersetzen. modos],,Wen - dungen". uncta] 3. ludumque fortunae] Er denkt vielleicht an den Umschlag im Leben des glücklichen Pompejus. gvavesque],, einschneidend “. 4. principum] der Staatsleiter", gemeint sind die Triumvirn. 5. nondum expiatis] also sah Hor. damals den Staat für noch nicht gerettet an. ,, gefärbt", eigentlich:,, besudelt". 6. opus] Apposition zu dem ganzen Satz, in welchem tractas Prädikat ist. plenum periculosae aleae] geht auf Asinius' Unternehmen, nicht auf den Stoff des Geschichtswerks. Es war ein mifsliches, gefahrvolles Unternehmen, das seinem Verfasser leicht Ungnade zuziehen konnte. Das berühmte Wort Cäsars: Iacta est alea ist übrigens durch Pollio überliefert. 7. per ignes],, über Feuer". Der Dichter benutzt eine sprichwörtliche Re zu densart, um den Angeredeten an das 87 bene Aufgabe", weil die Tragödie die audire magnos iam videor duces 25 Iuno et deorum quisquis amicior rettulit inferias Iugurthae. quis non Latino sanguine pinguior 30 campus sepulcris impia proelia testatur auditumque Medis Hesperiae sonitum ruinae? دو VIII, 10, 6:,, hastis ora fodientes". nung Junos führt ihn zur Schlacht von ben. ... 29-40. Eigene Gedanken im Anschlufs daran mit Schlufs. Als Vermittelung zu denken: Ja! du hast recht, denn -29. quis campus] Wir fragen nicht: welches Gefilde, sondern: wo ist ein?" oder „,giebt es ein ?" - pinguior] Komparativ der Steigerung wie amicior,,,gefeuchtet" oder,, getränkt". 30. impia],,gottverflucht", heifsen die proelia, weil die pietas gegen das Vaterland verletzt wird. 31. auditum] in der Bedeutung des Part. Perf., die wir sonst in invictus, cautus etc. kennen.. Medis] Medi oder Parthi stehen hier als Völker des fernsten Ostens. 32. sonitum ruinae] krachendes Verderben ". Hesperiae],,Westen ", bezeichnet bald Italien, bald Spanien, bald beides. qui gurges aut quae flumina lugubris ignara belli? quod mare Dauniae 35 non decoloravere caedes? quae caret ora cruore nostro ? sed ne relictis, Musa, procax iocis mecum Dionaeo sub antro 40 quaere modos leviore plectro. ne] procax] 38. mu 33. gurges, flumina ignara] Personikation der Natur. 34. Dauniae] durch Synekdoche für Italiae. Daunien und das Marserland waren berühmte xоvoотQóо; vgl. I, 22, 13; III, 5, 5. 35. decolorare] „verfärben“. 36. caret ora cruore] Die unbeabsichtigte Häufung des r malt das Harte des Geschickes. Bei deutschen Dichtern,, trinken" die Länder das Blut. 37. sed],, doch“, abbrechend. Wir würden nach moderner Sitte hinter nostro? einen Gedankenstrich machen. gehört nicht zu relictis. ,, keck"; procax prädikativ. nera],, das hohe Amt" zur Wiedergabe des Plurals. Ceae neniae] Der Klagegesang heifst ceisch, weil Simonides aus Ceos, ein Zeitgenosse der Perserkriege, diese Gattung durch seine Inschriften auf die in den griechischen Freiheitskriegen Gefallenen begründete, so dafs lacrimae Simonideae sprichwörtlich waren. Das Lied von den Bürgerkriegen aber müfste notwendigerweise ein eintöniger Klagegesang mit vielen Wiederholungen werden. Darum nenia; vgl. II, 20, III, 28, 16. Epist. I, 1, 63. ,,Politisch Lied ein garstig Lied." 39. mecum] Schiebe ,und" ein! Dionaeo] Dione ist die Mutter der Ve 21; nus. Der Ausdruck Dionaeo sub antro geht aber auch auf den Frieden, welchen der Sohn der Dione (Caesar) der Welt gebracht hat. Virgil. Buc. 9, 44:,, Dionaei Caesaris astrum." 40. modos leviore plectro] Aus der Musik entlehnter Ausdruck mit Enallage des Adjektivs für: Weisen mit leichterem Inhalt (Poesie des genus tenue). Wie die Persönlichkeit des Adressa-ten, so macht auch der Schlufs des. Gedichtes dieses zum Anfangsgedicht recht geeignet, weil es wieder auf das eigentliche Stoffgebiet des Dichters hinweist und so das Programm für die folgenden enthält. Ob er auch Pollio zu einer ähnlichen Beschränkung im dichterischen Stoffgebiete auffordern wollte? |