Billeder på siden
PDF
ePub

Joseiph Alleine. Ughdair 'Gairm Dhurachdaich do Pheacaich Neo iompaichte.'" (Here follows a quotation from Scripture.) "Inverness: Printed by J. Johnstone, and Sold by R. B. Lusk and Co., L. Grant, and D. Morrison and Co., Inverness; K. Douglas, Tain; Oliver and Boyd, Edinburgh; M. Ogle, Glasgow; and Wm. Scott, and J. Kerr, Greenock. 1823. Entered in Stationers' Hall." 12mo. 2s. 6d.

This was translated by Hugh Fraser, Esq., its circulation has been much impeded on account of the price.

BAXTER'S CALL TO THE UNCONVERTED.

"GAIRM AN DE MHOIR do 'n t-sluagh neimh-iompoichte, iompocadh agus bith beo' le Richard Baxter. Eidir theangaicht 'o Ghaill-bhearla chum Gaoidheilg Albannaich, air iartas agus costas Eirionnaich Dheagh-runaich oirdheirc, chum leass cortcheann Gaoidhealtachd Alba. Clobhuailt' ann Glassacha le Roib, agus Aind. Foulis Cloi-fheara an Oill-tigh, 1750.” pp. lxiv. 271. foolscap 8vo.

66

The second Edition, Clodh bhuailt' agus r'an Reic le Join Orr Leabhairreiceadoir. Ann Glascho. LV." 12mo.

This wants the letters (MDCC) in the date, having "LV.” instead of 1755. Although no Translator's name appears at this work, yet it is known to have been done by Alex.

McFarlane, Minister of Melford, and Killinver, Argyleshire. The work has "Tri Urnaighe" or three prayers at the end.

BAXTER'S CALL TO THE UNCONVERTED.

NEW EDITION CORRECTED.

“GAIRM AN DE MнOIR do 'n t-sluagh neo-iompaichte, iompachadh agus bhi beo. Air eadartheangachadh o Bheurla Richard Baxter agus a nis air a ghlanadh O mhear-achdaibh lionmhor eugsamhuill, le P. Macpharlain, Eadar-thengair Toiseach agus Fas Diadhachd 'san Anam, &c. Dun-Eudainn: Clo-bhuailte le I. Cleireach 'an Sraid a Chruidh, agus r' an reic leis an eadartheangair aig 346 'an taic an tigh-thomhais, DunEudainn 1811." 12mo. 2s. 6d.

Although this is called a New Translation, it follows the old one except where the language had become obsolete.

BLAIR'S SERMONS.

"AIREAMA THAGHTA DE SHEARMOINIBH an ollo urramaich E. Blair, ministeir a bha 'n ard-eagluis Dhun-eudainn, &c. air an eadar-theangachadh gu Gaelic, le P. Macpharlain, eadar-theangair tus agus fas diadhachd anns an anam, &c. &c. Dun-Eudainn; Clo bhuailte le Seumais Cleireach, 'an Sraid a Chruidh, agus r'an reic leis an Eadar-theangair ann an Dun-eudainn. 1812."

8vo.

BOSTON'S FOURFOLD STATE.

"Nadur an Duine, 'na staid cheithir-fillte, no

[blocks in formation]

Ann an cinn theagaisg f'a leith le Maighstir Tomas Boston ministeir an t-soisgeil a bha'n Eteric. Air eadar theangachadh le G. Mac Dhonuill maighsteir sgoil an Dun-eidin do'n, chuideachd urramach, a ta chum Eolas Criosduidh a sgaoileadh feadh Gaidhealtachd agus Eilleana na h'Alba." (Here follows a quotation from the Bible.) "Dun-Eidin Clodh-bhuailte le Aindreas Balfour, 1811." 8vo.

[ocr errors][merged small][merged small]

Iain Collie 1825." 12mo. 4s. 6d.

BOSTON'S GOSPEL COMPULSION.

"CO EIGIN AN T'SOISGEIL SEARMOIN, leis an urramach Tomas Boston Ministeir an t'soisgeil,

Eadartheangaichte gu Gaelic maille ri Gairm chardeil do'n oigridh le C. M'Lachluin. Coeignich iad gu teachd asteadh. Paisley, Printed and Published by Alex. Gardner, 14, Moss-street, 1830." 12mo. pp. 24. 3d.

BROOKE'S APPLES OF GOLD.

"UBHLAN OIR AIR SON MUINNTIR OGA; agus crungloire air son seann mhuinntir, no an sonas a bhi math gu trathail; agus an onoir a bhi na sheann deisciobul, air a leigeadh ris, agus air a cho'chur gu treibh-dhireach mar an ceudna, lethsgeulan an duine oig air am freagairt, agus teag amhan an t-seann duine air am fuasgladh leis an Urramach Tomas Broocs, Ministeir a bh' ann an Lunnann." (Here follow two Scripture quotations). “Eadar-theangaichte gu Gaelic le Iain Rose. Maighstir Sgoile do'n chuideachd Urramach a ta chum eolas Criosduidh a sgaoileadh air feadh Gaeltachd agus Eileana na h-Alba. Inbhernis; dealbh bhuailte le Seumas Friseal, agus r'an reic leis na leabhair-reiceadairean. 1824." 18mo. pp. 216. 1s. 6d.

BROWN'S CATECHISMS.

"LEABHAR CHEIST a tha ro-iomchaidh gu eolas a thoirt air nithe tha feumail a chum slainte, agus a dh' fheudar a theagasg 'do chloin òg mu 'n urr' iad leughadh, maille ri earrail do mhuintir og.

Clodh Bhuailt' an Dun Eidin le Eoin Ritchie, 1799." 12mo. pp. 24.

"DA LEABHAR CHEIST co-cheangailte r'a cheille. Tha a cheud aon ro iomchaidh gu eolas a thoirt air nithe a tha feumail a chum slainte, agus a dh' fheudar a theagasg do chloinn òg mu 'n urr iad leughadh. Tha eolas air an dara h-aon ro fheumail mu 'n d thigear a dh' ionnsaidh bord an Tighearna; agus na mhineachadh soilleir air leabhair aithghearr 'nan ceist, Clodh bhuailt 'an Dun-Eidin le Eoin Ritchie, 1802." 12mo. pp. 89.

These were translated by Mr. M'Donald, Teacher, Edinburgh.

BROWN'S RATIONAL PRIMER.

"Teagasgan Crios-duidh arson Cloinne o thri gu deich bliadhna dh'aois ann an tri earrannaibh. I. Leabhar Cheisd. II. Earannan o na Scriobtuiribh. III. Urnuigheam, &c. Eadar theangaichte o bheurla an urramach Uilleam Brun O. L. Glasgho: Clo bhuailte le D. Maccoinich, 1819." 18mo. pp. 36.

BUNYAN'S PILGRIM'S PROGRESS.

"CUAIRT AN OILTHIRICH; no turus Chriosduidh; o'n t-saoghal so chum an ath-shaoghail; fo shamhladh Bruadair. Ann an da earrainn. Far a'

« ForrigeFortsæt »