The Idylls and Epigrams Commonly Attributed to Theocritus

Forsideomslag
Clarendon Press, 1892 - 243 sider

Fra bogen

Indhold

XXIV
90
XXVI
107
13
152
99
163
99
180
دو
240

Andre udgaver - Se alle

Populære passager

Side 162 - La pâle est au jasmin en blancheur comparable ; La noire à faire peur, une brune adorable ; La maigre a de la taille et de la liberté ; 720 La grasse est, dans son port, pleine de majesté...
Side 157 - The cock is crowing, The stream is flowing, The small birds twitter, The lake doth glitter, The green field sleeps in the sun ; The oldest and youngest Are at work with the strongest ; The cattle are grazing, Their heads never raising ; There are forty feeding like one...
Side 149 - Callimachi Manes et Coi sacra Philetae, in vestrum, quaeso, me sinite ire nemus. primus ego ingredior puro de fonte sacerdos Itala per Graios orgia ferre chores.
Side 132 - Athènes me montra mon superbe ennemi : Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue ; Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue ; Mes yeux ne voyoient plus, je ne pouvois parler ; Je sentis tout mon corps et transir et brûler...
Side 196 - That was mine, my dream, I knew it— Of and belonging to me, as the dog With inward yelp and restless forefoot plies His function of the woodland; but the next!
Side 148 - O mother Ida, many-fountain'd Ida, Dear mother Ida, harken ere I die. For now the noonday quiet holds the hill : The grasshopper is silent in the grass : The lizard, with his shadow on the stone, Rests like a shadow, and the cicala sleeps.
Side 199 - And bared the knotted column of his throat, The massive square of his heroic breast, And arms on which the standing muscle sloped, As slopes a wild brook o'er a little stone, Running too vehemently to break upon it.
Side 163 - Ipse suos gemitus foliis inscribit et AI AI flos habet inscriptum funestaque litera ducta est ; ' also Virg. E. 3. 106. Thus two different legends, probably referring to two different flowers, became confounded together. The flower meant here may be either the Gladiolus or the Delphinium Ajacis, which is a kind of larkspur ; or the Martagón lily, commonly called Turk's cap.
Side 166 - To roll the torrent out of dusky doors: But follow ; let the torrent dance thee down To find him in the valley; let the wild Lean-headed Eagles yelp alone, and leave The monstrous ledges there to slope, and spill Their thousand wreaths of dangling water-smoke, That like a broken purpose waste in air: So waste not thou; but come; for all the vales Await...
Side 162 - Adsiduo domitas tempore fallit odor. Nominibus mollire licet mala : fusca vocetur, Nigrior Illyrica cui pice sanguis erit : Si paeta est, Veneris similis : si flava, Minervae : Sit gracilis, macie quae male viva sua est ; 660 Die habilem, quaecumque brevis, quae turgida, plenam, Et lateat vitium proximitate boni.

Bibliografiske oplysninger