Billeder på siden
PDF
ePub

So is mine eye enthralled to thy shape;
And thy fair virtue's force perforce doth move me,
On the first view, to say, to swear, I love thee.

Bot. Methinks, mistress, you should have little reason for that: And yet, to say the truth, reason and love keep little company together now-a-days: The more the pity, that some honest neighbours will not make them friends. Nay, I can gleek upon occasion.

Tita. Thou art as wise as thou art beautiful. Bot. Not so, neither: but if I had wit enough to get out of this wood, I have enough to serve mine own turn.

Tita. Out of this wood do not desire to go; Thou shalt remain here, whether thou wilt or no. I am a spirit, of no common rate;

The summer still doth tend upon my state,
And I do love thee: therefore, go with me;
I'll give thee fairies to attend on thee;
And they shall fetch thee jewels from the deep,
And sing, while thou on pressed flowers dost sleep:
And I will purge thy mortal grossness so,
That thou shalt like an airy spirit go.-

Peas-blossom! Cobweb! Moth! and Mustard-seed!

[blocks in formation]

Where shall we go?

Tita. Be kind and courteous to this gentleman;

Hop in his walks, and gambol in his eyes;

Feed him with apricocks, and dewberries,

With purple grapes, green figs, and mulberries,

The honey bags steal from the humble-bees,

3-gleek-] Joke or scoff, deceive, or beguile.

[merged small][merged small][merged small][graphic][merged small]

Rhodes sculp.

Titania. Be kind and courteous to this gentleman.

Publish'd by E&C.Rivington London.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

And, for night tapers, crop their waxen thighs,
And light them at the fiery glow-worm's eyes,
To have my love to bed, and to arise;

And pluck the wings from painted butterflies,
To fan the moon-beams from his sleeping eyes:
Nod to him, elves, and do him courtesies.

1 Fai. Hail, mortal!

2 Fai. Hail!

3 Fai. Hail!

4 Fai. Hail!

Bot. I cry your worship's mercy, heartily.-I be

seech, your worship's name.

Cob. Cobweb.

Bot. I shall desire you of more acquaintance, good master Cobweb: If I cut my finger, I shall make bold with you.-Your name, honest gentleman?

Peas. Peas-blossom.

Bot. I pray you, commend me to mistress Squash, your mother, and master Peascod, your father. Good master Peas-blossom, I shall desire you of more acquaintance too. - Your name, I beseech you,

sir?

Mus. Mustard-seed.

Bot. Good master Mustard-seed, I know your patience well: that same cowardly, giant-like oxbeef hath devoured many a gentleman of your house: I promise you, your kindred hath made my eyes water ere now. I desire you more acquaintance, good master Mustard-seed.

Tita. Come, wait upon him; lead him to my

bower. The moon, methinks, looks with a watery eyę; And when she weeps, weeps every little flower,

mistress Squash,] A squash is an immature peascod.

EE2

Lamenting some enforced chastity.
Tie up my love's tongue, bring him silently.

SCENE II.

Another part of the Wood.

Enter OBERON.

[Exeunt.

Obe. I wonder, if Titania be awak'd; Then, what it was that next came in her eye, Which she must dote on in extremity.

Enter PUCK.

Here comes my messenger.-How now, mad spirit?
What night-rules now about this haunted grove?
Puck. My mistress with a monster is in love.

Near to her close and consecrated bower,
While she was in her dull and sleeping hour,
A crew of patches, rude mechanicals,
That work for bread upon Athenian stalls,
Were met together to rehearse a play,
Intended for great Theseus' nuptial day.
The shallowest thick-skin of that barren sort,
Who Pyramus presented, in their sport
Forsook his scene, and enter'd in a brake:
When I did him at this advantage take,
An ass's nowl I fixed on his head;
Anon, his Thisbe must be answered,
And forth my mimick comes: When they him spy,
As wild geese that the creeping fowler eye,

6

5 What night-rule-) Night-rule in this place should seem to mean, what frolick of the night, what revelry is going forward? patches,] Patch was in old language used as a term of opprobry; perhaps with much the same import as we use raggamuffin, or tatterdemalion.

7 An ass's nowl-] a head.

« ForrigeFortsæt »