Bot. A very good piece of work, I assure you, and a merry.-Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll: Masters, spread yourselves. Quin. Answer, as I call you.-Nick Bottom, the weaver. Bot. Ready. Name what part I am for, and proceed. Quin. You, Nick Bottom, are set down for Py ramus. Bot. What is Pyramus? a lover, or a tyrant? Quin. A lover, that kills himself most gallantly for love. Bot. That will ask some tears in the true performing of it: If I do it, let the audience look to their eyes; I will move storms, I will condole in some measure. To the rest :-Yet my chief humour is for a tyrant: I could play Ercles rarely, or a part to tear a cat in, to make all split. "The raging rocks, "Of prison-gates: "And Phibbus' car "Shall shine from far, "And make and mar "The foolish fates." This was lofty!-Now name the rest of the players. -This is Ercles' vein, a tyrant's vein; a lover is more condoling. Quin. Francis Flute, the bellows-mender. Flu. Here, Peter Quince. Quin. You must take Thisby on you. Flu. What is Thisby? a wandering knight? ✦ — spread yourselves. ] i. e. stand separately, not in a group. Quin. It is the lady that Pyramus must love. Flu. Nay, faith, let me not play a woman; I have a beard coming. Quin. That's all one; you shall play it in a mask, and you may speak as small as you will. Bot. An I may hide my face, let me play Thisby too: I'll speak in a monstrous little voice ;-Thisne, Thisne, Ah, Pyramus, my lover dear; thy Thisby dear! and lady dear! Quin. No, no; you must play Pyramus, and, Flute, you Thisby. Bot. Well, proceed. Quin. Robin Starveling, the tailor. Star. Here, Peter Quince. Quin. Robin Starveling, you must play Thisby's mother.-Tom Snout, the tinker. Snout. Here, Peter Quince. Quin. You, Pyramus's father; myself, Thisby's father-Snug, the joiner, you, the lion's part :— and, I hope, here is a play fitted. Snug. Have you the lion's part written? pray you, if it be, give it me, for I am slow of study." Quin. You may do it extempore, for it is nothing but roaring. Bot. Let me play the lion too: I will roar, that I will do any man's heart good to hear me; I will roar, that I will make the duke say, Let him roar again, Let him roar again. Quin. An you should do it too terribly, you would fright the duchess and the ladies, that they would shriek; and that were enough to hang us all. All. That would hang us every mother's son. Bot. I grant you, friends, if that you should fright the ladies out of their wits, they would have slow of study.] Study is still the cant term used in a theatre for getting any nonsense by rote. no more discretion but to hang us: but I will aggravate my voice so, that I will roar you as gently as any sucking dove; I will. roar you an 'twere any nightingale. Quin. You can play no part but Pyramus: for Pyramus is a sweet-faced man; a proper man, as one shall see in a summer's day; a most lovely, gentleman-like man; therefore you must needs play Pyramus. Bot. Well, I will undertake it. What beard were I best to play it in? Quin. Why, what you will. Bot. I will discharge it in either your strawcoloured beard, your orange-tawny beard, your purple-in-grain beard, or your French-crown-colour beard, your perfect yellow. Quin. Some of your French crowns have no hair at all, and then you will play bare-faced.-But, masters; here are your parts: and I am to entreat you, request you, and desire you, to con them by tomorrow night; and meet me in the palace wood, a mile without the town, by moon-light; there will we rehearse: for if we meet in the city, we shall be dogg'd with company, and our devices known. In the mean time I will draw a bill of properties,' such as our play wants. I pray you, fail me not. Bot. We will meet; and there we may rehearse more obscenely, and courageously. Take pains; be perfect; adieu. Quin. At the duke's oak we meet. Bot. Enough; Hold, or cut bow-strings. an 'twere] An means as if. [Exeunt. 7 - properties,] Properties are whatever little articles are wanted in a play for the actors, according to their respective parts, dresses and scenes excepted. The person who delivers them out is to this day called the property-man. At the duke's oak we meet, Hold, or cut bow-strings.] To meet, whether bow ACT II. SCENE I. A Wood near Athens. Enter a Fairy at one door, and Puck at another. Puck. How now, spirit! whither wander you? Thorough bush, thorough briar, Thorough flood, thorough fire, Swifter than the moones sphere; To dew her orbs upon .9 the green In those freckles live their savours: strings hold or are cut, is to meet in all events. To cut the bowstring, when bows were in use, was probably a common practice of those who bore enmity to the archer. 9 To dew her orbs upon the green:] These orbs are circles supposed to be made by the fairies on the ground, whose verdure proceeds from the fairies' care to water them. 'The cowslips tall her pensioners be;] This was said in consequence of Queen Elizabeth's fashionable establishment of a band of military courtiers, by the name of pensioners. They were some of the handsomest and tallest young men, of the best families and fortune, that could be found. 2 - lob of spirits,] Lob, lubber, looby, lobcock, all denote both inactivity of body and dulness of mind, and were used as terms of contempt. Puck. The king doth keep his revels here tonight; Take heed, the queen come not within his sight. Fai. Either I mistake your shape and making quite, Or else you are that shrewd and knavish sprite, Skim milk; and sometimes labour in the quern, Are not you he? 3 sheen,] Shining, bright, gay. JOHNSON. + But they do square;] To square here is to quarrel. 6 in the quern,] Quern is a hand-mill: kuerna, mola. no barm;] Barme is a name for yeast. 7 Sweet Puck,] The epithet is by no means superfluous; as Puck alone was far from being an endearing appellation. It signified nothing better than fiend, or devil. It seems that in the fairy mythology, Puck, or Hobgoblin, was the trusty servant of Oberon, and always employed to watch or detect the intrigues of Queen Mab, called by Shakspeare, Titania. |