And she dwells in Bal'nagar; And she bears the palm of beauty bright From the fairest that in Erin are. In Bal'nagar is the Coolun, Like the berry on the bough her cheek; Bright beauty dwells forever On her fair neck and ringlets sleek : O, sweeter is her mouth's soft music Than the lark or thrush at dawn, Or the blackbird in the greenwood singing Farewell to the setting sun! Rise up, my boy, make ready My horse, for I forth would ride, To follow the modest damsel Where she walks on the green hill-side; Forever since our youth were we plighted, In faith, troth, and wedlock true. O, she's sweeter to me nine times over O, ever since my childhood I loved the fair and darling child, But our people came between us, And with lucre our pure love defiled: O, my woe it is and my bitter pain, And I weep it night and day, That the coleen bawn of my early love Is torn from my heart away. Sweetheart and faithful treasure, Nor for want of herds and houses Leave one who would ne 'er leave you : Without and eke within, That the faithful God will provide for us When we lay all night alone, Beneath the ash in the winter storm, When the oak wood round did groan? But your gown to wrap about our heads, O LOVED MAID OF BRAKA. ANON. TRANS. BY HECTOR MACNEILL. The original of this is to be found in Bunting's collection of "Ancient Music of Ireland," though the translation is by a Scotch poet. O LOVED maid of Braka, each fair one excelling! The blush on thy cheek shames apples' soft blossoms, More sweet than the rosebuds that decked thy loved dwelling! Thy lips shame their beauties, — thy breath their perfume. Come, bird of the morning, sweet thrush, void of sorrow, O, perched on thy green bough, each loved mate delighting, But adieu! though my hopes, by thy coldness and scorning, MOLLY ASTORE. ASCRIBED TO CORMAC O'CON. TRANS. BY SIR SAMUEL FERGUSON. The origin of this song is supposed to be very ancient, and the air is a remarkable favorite, to which songs have been written by Sheridan, Burns, Moore, Hon. George Ogle, and Rev. Charles Wolfe. The title signifies "Mary, my Treasure." O MARY dear! O Mary fair! O branch of generous stem! White blossom of the banks of Nair, So faint I cannot see; The candle swims the board above, I'm drunk for love of thee! O stately stem of maiden pride, That I thus severed from thy side Through all the towns of Innisfail But from Downpatrick to Kinsale, From Carlow to Kilbride, Many lords and dames of high degree Where'er my feet have gone, My Mary, one to equal thee I never looked upon : I live in darkness and in doubt Whene'er my love 's away; But were the gracious sun put out, "T is she, indeed, young bud of bliss, More beautifully meek! The world's wise men from north to south Can never cure my pain; But one kiss from her honey mouth CEAN DUBH DHEELISH.* ANON. TRANS. BY SIR SAMUEL FERGUSON. PUT your head, darling, darling, darling, * Pronounced Cawn dhu deelish, Dear black head. O, many and many a young girl for me is pining, Letting her locks of gold to the cold wind free, For me, the foremost of our gay young fellows, But I'd leave a hundred, pure love, for thee! Then put your head, darling, darling, darling, - Your darling black head my heart above; O mouth of honey, with the thyme for fragrance, Who, with heart in breast, could deny you love? THE MAID OF BALLYHAUNIS. ANON. TRANS. BY EDWARD WALSHE. My Mary dear! for thee I die, O, place thy hand in mine, love! For, maiden mine, in grief I'll pine, Thou Rowan-bloom, since thus I rove, My sire did say, "Shun, shun, for aye But thy Cúilin bán I marked one day, Where the blooms of the bean-field cluster, |