Bis der nächtliche Schiffer, wonneschauernd, An den Busen ihr sank. Aus tiefem Schatten des schweigenden Tannenhains Erblick' ich behend dich, Scheitel der Ewigkeit, Blendender Gipfel, von dessen Höhe Ahndend mein Geist ins unendliche schwebet! Wer senkte den Pfeiler tief in der Erde Schooss, Wer goss Euch hoch aus der ewigen Winter's Reich, Wer zeichnet dort dem Morgensterne die Bahn? Wilder Arveiron dein Wogentümmel? Jehovah Jehovah ! kracht's im berstenden Eis; Jehovah rauscht's in den hellen Wipfeln, PAGE 376. "Gently I took that which ungently came,' Spenser's Shepherd's Calendar. February 3rd, Stanza 30. APPENDIX. IT may TO NATURE. indeed be phantasy, when I Essay to draw from all created things Deep, heartfelt, inward joy that closely clings; So let it be; and if the wide world rings Nor fear, nor grief, nor vain perplexity. And the blue sky my fretted dome shall be, Thee only God! and thou shalt not despise FAREWELL TO LOVE. FAREWELL, Sweet Love! yet blame you not my truth; More fondly ne'er did mother eye her child Than I your form; yours were my hopes of youth, And as you shaped my thoughts I sigh'd or smiled. While most were wooing wealth, or gaily swerving And when I met the maid that realized Your fair creations, and had won her kindness, blindness. caught your O grief! but farewell Love! I will go play me -I YET remain To mourn the hours of youth (yet mourn in vain) God! how sweet it were to think, that all From "Letters," &c., of S. T. Coleridge. |