Billeder på siden
PDF
ePub
[blocks in formation]

Propitius esto, Parce nobis Jesu.

Propitius esto, Exaudinos, Jesu.

Ab omni malo, Libera nos, Jesu.

Ab omni peccato,
Ab ira tua,

Ab insidiis diaboli,

A spiritu fornicatio

nis,

A morte perpetua,

A neglectu inspira-
tionum tuarum,
Per mysterium sanctæ
incarnationis tuæ,

Per nativitatem tuam,
Per infantiam tuam,
Per divinissimam vi-
tam tuam,

Per labores tuos,

Per agoniam et pas

sionem tuam, Percrucem et derelictionem tuam, Per languores tuos, Per mortem et sepul

turam tuam,

Per

resurrectionem

tuam,

Libera nos, Jesu.

Jesus the strength of

martyrs,

Jesus the light of confessors,

Jesus the purity of virgins,

Jesus the crown of all saints,

Have mercy on us.

Be merciful to us, Spare
us, O Jesus.

Be merciful to us, Hear
us, O Jesus.
From all evil, Deliver us,
O Jesus.

From all sin,

From thy anger,
From the snares of

the devil,
From the spirit of
fornication,
From everlasting
death,

From the neglect of
thy inspirations,
Thro' the mystery of

thy holy incarnation,
Thro' thy nativity,
Thro' thy infancy,
Thro' thy most divine
life,
Thro' thy labours,
Thro' thy agony and
passion,
Thro' thy cross and
dereliction,

Thro' thy languors,
Thro' thy death and

burial,

[blocks in formation]

Deliver us, O Jesus.

[blocks in formation]

Domine Jesu Christe, qui dixisti, Petite et accipietis; quærite et invenietis; pulsate et aperietur vobis: quæsumus, da nobis petentibus divinissimi tui amoris effectum, ut te toto corde, ore et opere diligamus, et a tua nunquam laude cessemus. Qui vivis et regnas.

O Lord Jesus Christ, who hast said, Ask, and you shall receive; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened unto you; grant, we beseech thee, to our most humble supplications, the gift of thy divine love, that we may ever love thee with our whole hearts, and never cease from praising and glorifying thy name. Who livest &c.

PSALM lxvi.-Deus misereatur.

Deus misereatur nostri, et benedicat nobis:* illuminet vultum suum super nos, et misereātur nostri.

Ut cognoscamus in terra viam tuam,* in ōmnibus

Gentibus salutare tuum. Confiteantur tibi populi Deus: *confiteantur tibi populi omnes.

Lætentur et exultent

Gentes: * quoniam judicas populos in æquitate, et Gentes in terra dirigis.

May God have mercy on us, and bless us: may he cause the light of his countenance to shine upon us, and may he have mercy on us.

Confiteantur tibi populi Deus: confiteantur tibi populi omnes: * terra dedit fructum suum.

That we may know thy way upon earth, thy sal

Benedicat nos Deus, Deus noster, benedicat nos Deus:* et mētuant eum omnes finēs terræ. Gloria Patri.

vation in all nations.

Let people confess to thee, O God: let all people give praise to thee.

Let the nations be glad and rejoice: for thou judg est the people with justice, and directest the nations upon earth.

Let the people, O God, confess to thee: let all the people give praise to thee: the earth hath yielded her fruit.

May God, our own God, bless us, may God bless us: and all the ends of the earth fear him. Glory &c.

PSALM XIX.-Exaudiat.

Exaudiat te Dominus in die tribulationis: *

May the Lord hear thee in the day of tribulation:

prōtegat te nomen Dei may the name of the God

Jacob.

Mittat tibi auxilium de sancto:* et de Sion tueatur te.

Memor sit omnis sacri

ficii tui: * et holocaustum tuum pingue fiat.

and

1.Do

of Jacob protect thee. May he send thee help from the sanctuary: defend thee out of Sion. all thy sacrifices: and may May he be mindful of thy whole burnt offering be made fat.

[ocr errors][ocr errors]

Quest

Deus

ETORIA

[merged small][ocr errors][ocr errors]
[blocks in formation]

May he give thee according to thy own heart: and confirm all thy counsels. We will rejoice in thy salvation: and in the name of ourGodweshall be exalted. The Lord fulfil all thy petitions: now have I known that the Lord hath saved his anointed.

He will hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is in powers.

Some trust in chariots, and some in horses: but we will call upon the name of the Lord our God,

They are bound, and have fallen: but we are risen and are set upright.

O Lord, save the king: and hear us in the day that we shall call upon thee. Glory &c.

V. O Lord, save VICTORIA, Our queen.

R. And hear us in the shall call day that we thee.

upon

[blocks in formation]

bus decenter ornata, et
vitiorum monstra devi-
tare, et ad te, qui via,
veritas, et vita es, gratiosa
valeat pervenire.
Dom.

Per

crease of all virtues: with which being adorned as it becomes her, she may be enabled to avoid the monsters of vice, and come to thee well pleasing in thy sight, who art the way, the truth, and the life. Through &c.

PROSE.-Lauda Sion for Corpus Christi.

LAUDA, Sion, Salvatorem,
Lauda Ducem et Pastorem,
In hymnis et canticis.

QUANTUM potes, tantum aude;
Quia major omni laude,
Nec laudare sufficis.

LAUDIS thema specialis,
Panis vivus et vitalis
Hodie proponitur.

QUEM in sacræ mensa cœnæ,
Turbæ fratrum duodenæ
Datum non ambigitur.

SIT laus plena, sit sonora,
Sit jucunda, sit decora,
Mentis jubilatio.

DIES enim solemnis agitur,
In qua mensæ prima recolitur
Hujus institutio.

In hac mensa novi Regis,
Novum pascha novæ legis,
Phase vetus terminat.

VETUSTATEM novitas,
Umbram fugat veritas,
Noctem lux eliminat.

QUOD in cœna Christus gessit,
Faciendum hoc expressit
In sui memoriam.

DOCTI sacris institutis,
Panem, vinum, in salutis
Consecramus hostiam.

DOGMA datur Christianis,
Quod in carnem transit panis,
Et vinum in sanguinem.

O Sion! let thy Saviour's praise
Be thy beloved employ:
Thy King's and Pastor's glory raise
In hymns and songs of joy.
All words of thine but feebly tell

Thy God's transcendant worth;
Yet let thy loud rejoicings swell,
And reach the ends of earth.
A glorious theme of endless praise,
True and life-giving bread
To ravished souls this day displays,
And calls them to be fed.

That bread which he who came to save,
To his assembled few

At that blest table fondly gave
Before his last adieu,

Let holy joy proclaim us blest,
Let every heart rejoice;
And be our minds' delight expressed,
With loud and grateful voice.
Behold the memorable day
In solemn splendour shine,
Which first beheld our God display
This pledge of love divine.
This table of our heavenly King,
And pasch of his new law,
An end to former things shall bring,
Which ancient fathers saw.
The things of old are passed away,
The truth has banished night,
And earth beholds a brighter day,
Illumed with heavenly light.

What Christ that night at table did,
The same he bid us do;

That we, in sweet remembrance hid,
His love might ever view:
Taught by that ordinance of love,
Religion's holiest rite,

The victim given us from above
We offer in his sight.

Faith does the sacred truth define,
That for the Christian's food,
The bread is made Christ's flesh,
and wine

Becomes his saving blood.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

comm

[ocr errors][merged small]
« ForrigeFortsæt »