Propitius esto, Parce nobis Jesu. Propitius esto, Exaudinos, Jesu. Ab omni malo, Libera nos, Jesu. Ab omni peccato, Ab insidiis diaboli, A spiritu fornicatio nis, A morte perpetua, A neglectu inspira- Per nativitatem tuam, Per labores tuos, Per agoniam et pas sionem tuam, Percrucem et derelictionem tuam, Per languores tuos, Per mortem et sepul turam tuam, Per resurrectionem tuam, Libera nos, Jesu. Jesus the strength of martyrs, Jesus the light of confessors, Jesus the purity of virgins, Jesus the crown of all saints, Have mercy on us. Be merciful to us, Spare Be merciful to us, Hear From all sin, From thy anger, the devil, From the neglect of thy holy incarnation, Thro' thy languors, burial, Deliver us, O Jesus. Domine Jesu Christe, qui dixisti, Petite et accipietis; quærite et invenietis; pulsate et aperietur vobis: quæsumus, da nobis petentibus divinissimi tui amoris effectum, ut te toto corde, ore et opere diligamus, et a tua nunquam laude cessemus. Qui vivis et regnas. O Lord Jesus Christ, who hast said, Ask, and you shall receive; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened unto you; grant, we beseech thee, to our most humble supplications, the gift of thy divine love, that we may ever love thee with our whole hearts, and never cease from praising and glorifying thy name. Who livest &c. PSALM lxvi.-Deus misereatur. Deus misereatur nostri, et benedicat nobis:* illuminet vultum suum super nos, et misereātur nostri. Ut cognoscamus in terra viam tuam,* in ōmnibus Gentibus salutare tuum. Confiteantur tibi populi Deus: *confiteantur tibi populi omnes. Lætentur et exultent Gentes: * quoniam judicas populos in æquitate, et Gentes in terra dirigis. May God have mercy on us, and bless us: may he cause the light of his countenance to shine upon us, and may he have mercy on us. Confiteantur tibi populi Deus: confiteantur tibi populi omnes: * terra dedit fructum suum. That we may know thy way upon earth, thy sal Benedicat nos Deus, Deus noster, benedicat nos Deus:* et mētuant eum omnes finēs terræ. Gloria Patri. vation in all nations. Let people confess to thee, O God: let all people give praise to thee. Let the nations be glad and rejoice: for thou judg est the people with justice, and directest the nations upon earth. Let the people, O God, confess to thee: let all the people give praise to thee: the earth hath yielded her fruit. May God, our own God, bless us, may God bless us: and all the ends of the earth fear him. Glory &c. PSALM XIX.-Exaudiat. Exaudiat te Dominus in die tribulationis: * May the Lord hear thee in the day of tribulation: prōtegat te nomen Dei may the name of the God Jacob. Mittat tibi auxilium de sancto:* et de Sion tueatur te. Memor sit omnis sacri ficii tui: * et holocaustum tuum pingue fiat. and 1.Do of Jacob protect thee. May he send thee help from the sanctuary: defend thee out of Sion. all thy sacrifices: and may May he be mindful of thy whole burnt offering be made fat. Quest Deus ETORIA May he give thee according to thy own heart: and confirm all thy counsels. We will rejoice in thy salvation: and in the name of ourGodweshall be exalted. The Lord fulfil all thy petitions: now have I known that the Lord hath saved his anointed. He will hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is in powers. Some trust in chariots, and some in horses: but we will call upon the name of the Lord our God, They are bound, and have fallen: but we are risen and are set upright. O Lord, save the king: and hear us in the day that we shall call upon thee. Glory &c. V. O Lord, save VICTORIA, Our queen. R. And hear us in the shall call day that we thee. upon bus decenter ornata, et Per crease of all virtues: with which being adorned as it becomes her, she may be enabled to avoid the monsters of vice, and come to thee well pleasing in thy sight, who art the way, the truth, and the life. Through &c. PROSE.-Lauda Sion for Corpus Christi. LAUDA, Sion, Salvatorem, QUANTUM potes, tantum aude; LAUDIS thema specialis, QUEM in sacræ mensa cœnæ, SIT laus plena, sit sonora, DIES enim solemnis agitur, In hac mensa novi Regis, VETUSTATEM novitas, QUOD in cœna Christus gessit, DOCTI sacris institutis, DOGMA datur Christianis, O Sion! let thy Saviour's praise Thy God's transcendant worth; That bread which he who came to save, At that blest table fondly gave Let holy joy proclaim us blest, What Christ that night at table did, That we, in sweet remembrance hid, The victim given us from above Faith does the sacred truth define, Becomes his saving blood. comm |