The Art of Translating PoetryBaker, 1966 - 122 sider |
Fra bogen
Resultater 1-3 af 6
Side 11
... expression are the idioms of the poet ; but as on the one hand these felicities are essential to the poem , and on the other hand untranslatable , the vanity of trans- lation becomes apparent . I do not say that a translator cannot ...
... expression are the idioms of the poet ; but as on the one hand these felicities are essential to the poem , and on the other hand untranslatable , the vanity of trans- lation becomes apparent . I do not say that a translator cannot ...
Side 15
... expression it is a far finer instrument than our language ; but it is not , in the sense that ours is , suggestive ... expressing anything at all . . . This argument is not altogether acceptable , although it does contain one or two half ...
... expression it is a far finer instrument than our language ; but it is not , in the sense that ours is , suggestive ... expressing anything at all . . . This argument is not altogether acceptable , although it does contain one or two half ...
Side 41
... expression . It seems to me that in all the discussions upon this subject the capacities of the English language have received but scanty justice . The intellectual tendencies of our race have always been somewhat conservative , and its ...
... expression . It seems to me that in all the discussions upon this subject the capacities of the English language have received but scanty justice . The intellectual tendencies of our race have always been somewhat conservative , and its ...
Indhold
TRANSLATION IN GENERAL | 9 |
3 BASIC PRINCIPLES OF POETRY | 21 |
GOETHES FAUST IN ENGLISH | 32 |
Copyright | |
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
appeared Arnold Ballad Bayard Taylor blank verse Clough Coleridge couplet dactyls deep described diction Dorothea Tieck Dr Lewisohn Eclogue edition English hexameters English poetry Evangeline example F. W. Newman Ferdinand Freiligrath followed Freiligrath French G. H. Lewes German Shakespeare German translators Goethe Goethe's Faust Greek and Latin Hayward Heine hinab Homer translated Jeunesse Johann Heinrich Voss Klopstock language later Liebe linguistic literary Longfellow lyric MAX NORDAU Meer metre metrical Milton muss Nacht Newman original poems Otto Hauser passage pentameter poem in hexameters poetical translation Poetry in Germany preface produced Prologue published quotation quoted remarks rendering reproduced rhyme rhythm Rilke Saintsbury Schiller Schlegel-Tieck Schlegel's Shakespeare Shelley Sir Osborne soleil song sonnet spirit spondees stanza Stefan George sweet Swinburne Swinburne's Tegnér Tennyson thee thou Tityr translate poetry translated into prose Translating Homer translation of poetry translations of English verbal Vieillesse Virgil volume Wind words Youth