WEDDI FOREOL, BOB DYDD TRWY'R FLWYDDYN. Ar ddechreu'r Foreol Weddi, darllened y Gweinidog, & llêf uchel, ryw un neu ychwaneg o'r adnodau hyn o'r Ysgrythyr Lân y rhai sydd yn canlyn. Ac yna dyweded yr hyn y sydd ysgrifenedig ar ol yr unrhyro adnodau. Yrwyf yn cydnabod fy nghamweddau, a'm pechod sydd yn wastad ger ger fy fy mron. Psal. li. 3. Cuddia dy wyneb oddiwrth fy mhechodau, a dilëa fy holl anwireddau. Psal. li. 9. Aberthau Duw ydynt yspryd drylliedig: calon ddrylliog, gystuddiedig, O Dduw, ni ddirImygi. Psal. li. 17. Rhwygwch eich calon, ac nid eich dillad, ac ymchwelwch at yr Arglwydd eich Duw: o herwydd graslawn a thrugarog yw efe, hwyrfrydig i ddigofaint, a mawr ei drugaredd, ac edifeiriol am ddrwg. Ioel ii. 13. Gan yr Arglwydd ein Duw y mae trugareddau a maddeuant, er gwrthryfelu o honom i'w erbyn: ni wrandawsom chwaith ar lais yr Arglwydd ein Duw, i rodio yn ei gyfreithiau ef, y rhai a roddodd efe o'n blaen ni. Dan. ix. 9, 10. Cospa fi, Arglwydd, etto mewn barn; nid yn dy lid, rhag it' fy W man HEN the wicked turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. Ezek. xviii. 27. I acknowledge my transgressions, and my sin is ever before me. Psal. li. 3. Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. Psal. li. 9. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. Psal. li. 17. Rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil. Joel ii. 13. To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him: neither have we obeyed the voice of the Lord our God, to walk in his laws which he set before us. Dan. ix. 9, 10. O Lord, correct me, but with judgement; not in thine anger, ngwneuthur yn ddiddym. Ier. x. 24. Psal. vi. 1. Edifarhêwch; canys nesâodd teyrnas nefoedd. St. Matth. iii. 2. Mi a godaf, ac a âf at fy nhad, ac a ddywedaf wrtho, Fy nhad, pechais yn erbyn y nêf, ac o'th flaen dithau; ac mwyach nid ydwyf deilwng i'm galw yn i ti. St. Luc xv. 18, 19. fab Arglwydd, na ddós i farn a'th wâs; o herwydd ni chyfiawnhêir neb byw yn dy olwg di. Psal. cxliii. 2. Os dywedwn nad oes ynom bechod, yr ydym yn ein twyllo ein hunain, a'r gwirionedd nid yw ynom. Os cyfaddefwn ein pechodau, ffyddlawn yw efe a chyfiawn, fel y maddeuo i ni ein pechodau, ac y'n glanhão oddiwrth bob anghyfiawnder. 1 Ioan i. 8, 9. F anwyl gariadus frodyr, y mae'r Ysgrythyr Lân yn ein cynhyrfu, mewn amrafael fannau, i gydnabod ac i gyffesu ein haml bechodau a'n hanwiredd; ac na wnelem na'u cuddio na'u celu y'ngwydd yr Hollalluog Dduw ein Tad nefol; eithr eu cyffesu à gostyngedig, isel, edifarus, ac ufudd galon; er mwyn caffael o honom faddeuant am danynt, trwy ei anfeidrol ddaioni a'i drugaredd ef. A chyd dylem ni bob amser addef yn ostyngedig ein pechodau ger bron Duw; etto ni a ddylem yn bennaf wneuthur hynny, pan ymgynnullom i gydgyfarfod, i dalu diolch am yr aml ddaioni a dderbyniasom ar ei law ef, i ddatgan ei haeddediccaf foliant, i wrando ei sancteiddiaf Air ef, ac i erchi y cyfryw bethau ag a fyddo cymmwys ac angenrheidiol, yn gystal ar lês y corph a'r enaid. O herwydd paham myfi a erfyniaf ac a attolygaf i chwi, cynnifer ag y sydd yma 'n bres lest thou bring me to Jer. x. 24. Psal. vi. 1 Repent ye; for the of Heaven is at hand. iii. 2. I will arise, and go ther, and will say unto ther, I have sinned ag ven, and before thee, a more worthy to be calle St. Luke xv. 18, 19. Enter not into judge thy servant, O Lord; sight shall no man livi tified. Psal. cxliii. 2. If we say that we ha we deceive ourselves truth is not in us: confess our sins, he and just to forgive us and to cleanse us fro righteousness. 1 St. J DEARLY beloved anc Scripture in sundry places to ac and confess our mar and wickedness; and should not dissemble them before the face of God our heavenly F confess them with a lowly, penitent, heart; to the end th obtain forgiveness of by his infinite goodnes cy. And although w all times humbly to ac our sins before God; we most chiefly so t we assemble and me to render thanks for benefits that we hav at his hands, to set most worthy praise, most holy Word, a those things which ar and necessary, as w body as the soul. V pray and beseech yo as are here present, ennol, gyd-dynnu a myfi â chalon bur, ac â lleferydd ostyngedig, hyd y'ngorseddfa'r nefol râd, gan ddywedyd ar fy ol i; HOLL a Cyffes gyffredin, i'w dywedyd gan yr holl Gynnulleidfa ar ol y Gwein idog, gan ostung ar eu gliniau oll. OLL-alluog Dduw a thrugaroccaf Dad; Nyni sethom ar gyfeiliorn allan o'th ffyrdd di fel defaid ar gyfrgoll. Nyni a ddilynasom ormod ar amcanion a chwantau ein calonnau ein hunain. Nyni a wnaethom yn erbyn dy sancteiddiol gyfreithiau. Nyni a adawsom heb wneuthur y pethau a ddylesym eu gwneuth ur; Ac a wnaethom y pethau ni ddylesym eu gwneuthur; Ac nid oes iechyd ynom. Eithr tydi, 0 Arglwydd, cymmer drugaredd arnom, ddrwg weithredwŷr truain. Arbed di i hwynt-hwy, O Dduw, y y rhai sy'n cyffesu eu belau. Cyweiria di'r sawl sydd yn edifarus; Yn ol dy addewid lon a hyspyswyd i ddyn yng Nghrist lesu ein Harglwydd. A chaniatta, drugaroccaf Dad, er ei fwyn ef, Fyw o honom rhagllaw mewn duwiol, uniawn, a sobr fuchedd, I ogoniant dy sancteiddiol Enw. Amen. Y Gollyngdod, neu Faddeuant pechodau, i'w ddatgan gan yr Offeiriad yn unig, yn ci sefyll; a'r bobl etto ar eu gliniau. YR R. Hollalluog Dduw, Tad ein Harglwydd Iesu Grist, hwn ni ddeisyf farwolaeth pechadur, eithr yn hytrach ymchwelyd o hono oddiwrth ei anwiredd, a byw; ac a roddes alu a gorchymmyn i'w Weinidogion, i ddatgan ac i fynegi i'w bobl, sydd yn edifarus, Ollyngdod a Maddeuant am eu pechodan: efe a bardyna ac a ollwng y thai oll sy wir edifeiriol, ac yn deliffuant yn credu i'w sancteiddiol Efengyl ef. O herwydd pany me with a pure heart, and A general Confession A LMIGHTY and most merciful Father; We have err ed, and strayed from thy ways like lost sheep. We have followed too much the devices and desires of our own hearts. We have offended against thy holy laws. We have left undone those things which we ought to have done; And we have done those things which we ought not to have done; And there is no health in us. But thou, O Lord, have mercy upon us, miserable offenders. Spare thou them, O God, which confess their faults. Restore thou them that are penitent; According to thy pro mises declared unto mankind Christ Jesu our Lord. And grant, O most merciful Father, for his sake; That we may hereafter live a godly, righteous, and sober life, To the glory of thy holy Name. Amen. The Absolution, or Remission of sins, to be pronounced by the Priest alone, standing; the people still kneeling. A LMIGHTY God, the Father of our Lord Jesus Christ, who desireth not the death of a sinner, but rather that he may turn from his wickedness, and live; and hath given power, and commandment, to his Ministers, to declare and pronounce to his people, being penitent, the Absolution and Remission of their sins: He pardoneth and absolveth all them that truly repent, and unfeignedly believe his holy Gospel. Wherefore let us be edife paham attolygwn ni iddo ganiattâu i ni wîr edifeirwch, a'i Yspryd Glân; fel y byddo boddlawn ganddo'r pethau yr ydym y pryd hwn yn eu gwneuthur, a bod y rhan arall o'n bywyd rhagllaw yn bur ac yn sancteiddiol; megis y delom o'r diwedd i'w lawenydd tragywyddol; trwy Iesu Grist ein Harglwydd. Attebed y bobl yma, ac ar ddiwedd pob un o'r Gweddïau eraill, Amen. Yna y gostrong y Gweinidog ar ei Ar liniau, ac a ddywaid Weddi 'r glwydd â llef uchel; a'r bobl hefyd ar eu gliniau, yn ei dywedyd gydag ef, yn y fan yma, ac ym mha le bynnag arall yr arferir hi yng Ngwasanaeth Dure. A Eladi, IN Tad, yr hwn wyt yn y Sancteiddier dy Enw. Deued dy deyrnas. Bydded dy ewyllys ar y ddaear, Megis y mae yn y nefoedd. Dyro i ni heddyw ein bara beunyddiol. maddeu i ni ein dyledion, Fel y maddeuwn ni i'n dyledwŷr. Ac nac arwain ni i brofedigaeth; Eithr gwared ni rhag drwg: Canys eiddot ti yw'r deyrnas, A'r gallu, A'r gogoniant, Yn oes oesoedd. Amen. Yna y dywaid efe yn yr un modd, Arglwydd, agor ein gwefusau. Atteb. A'n genau a fynega dy foliant. Offeiriad. Duw, brysia i'n cynnorthwyo. Atteb. Arglwydd, prysura i'n cymmorth. Yna, a phareb yn eu sefyll, yr Offeiriad a ddywaid, Gogoniant i'r Tad, ac i'r Mab: ac i'r Yspryd Glân; Atteb. Megis yr oedd yn y dechreu, y mae yr awr hon, ac y bydd yn wastad: yn oes oesoedd. Amen. Offeiriad. Molwch yr Arglwydd. Atteb. Moliannus fyddo Enw'r Arglwydd. seech him to grant us true re pentance, and his holy Spirit that those things may please him, which we do at this pre sent; and that the rest of our life hereafter may be pure, and holy so that at the last we may come to his eternal joy; through Jesus Christ our Lord. The people shall answer here, and at the end of all other Prayers Amen. Then the Minister shall kneel, anı say the Lord's Prayer with an au dible voice; the people also kneel ing, and repeating it with him both here, and wheresoever else i is used in Divine Service. Ο UR Father, which art in heaven, Hallowed be thy Name. Thy kingdom come Thy will be done in earth, As it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation; But deliver us from evil: For thine is the kingdom, The power, and the glory, For ever and ever. Amen. Then likewise he shall say, O Lord, open thou our lips. Answer. And our mouth shall shew forth thy praise. Priest. O God, make speed to Yna y dywedir, neu y cenir, y Psalm hon canlyn; oddi eithr ar Ddydd Pasc, ar yr hwn y mae Anthem arall wedi ei happwyntio: ac ar y namyn un ugeinfed dydd o bob mis, ni ddarllenir mo honi yn y fan hon, ond yn arferol gylch y Psalmau. Then shall be said or sung this Psalm following: except on EasterDay, upon which another Anthem is appointed; and on the Nineteenth day of every Month it is not to be read here, but in the ordinary Course of the Psalms. Venite, exultemus Domino. Ps.xcv. Venite, exultemus Domino. Ps.xcv. DEUWCH, canwn i'r Ar ymlawenhawn glwydd yn nerth ein iechyd. Deuwn ger ei fron ef â diolch: canwn yn llafar iddo â Psalmau. Canys yr Arglwydd sydd Dduw mawr: a Brenhin mawr ar yr holl dduwiau. Oblegid yn ei law ef y mae gorddyfnderau'r ddaear: ac efe biau uchelder y mynyddoedd. Y môr sydd eiddo, canys efe ai gwnaeth: a'i ddwylaw a luniasant y sychdir. Deuwch, addolwn, a syrthiwn i lawr: a gostyngwn ger bron yr Arglwydd ein Gwneuthurwr. Canys efe yw ein Duw ni: a ninnau ým bobl ei borfa ef, a defaid ei ddwylaw. Heddyw, os gwrandêwch ar ei leferydd, na chaledwch eich calonnau : megis yn yr ymrysonfa, fel yn nydd profedigaeth yn yr anialwch; Lle y temtiodd eich tadau fi: I profasant fi, a gwelsant fy ngweithredoedd. Deugain mlynedd yr ymrysonais a'r genhedlaeth hon, a dywedais: Pobl gyfeiliornus yn eu calonnau ydynt hwy, canys nid adnabuant fy ffyrdd. Wrth y rhai y tyngais yn fy llid: na ddelent i'm gorphwysfa. Gogoniant i'r Tad, ac i'r Mab: ac i'r Yspryd Glân; Megis yr oedd yn y dechreu, y mae yr awr hon, ac y bydd yn wastad: yn oes oesoedd. Amen. O Come, let us sing unto the Lord: let us heartily rejoice in the strength of our salvation. Let us come before his presence with thanksgiving: and shew ourselves glad in him with Psalms. For the Lord is a great God : and a great King above all gods. In his hand are all the corners of the earth: and the strength of the hills is his also. The sea is his, and he made it and his hands prepared the dry land. O come, let us worship, and fall down: and kneel before the Lord our Maker. For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice, harden not your hearts : as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness; When your fathers tempted me: proved me, and saw my works. Forty years long was I grieved with this generation, and said: It is a people that do err in their hearts, for they have not known my ways. Unto whom I sware in my wrath : that they should not enter into my rest. Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now, and ever shall be : world without end. Amen. |