Billeder på siden
PDF
ePub

Que descahe sobrevem, no collo a planta
Lhe imprime, esbulha-o do punhal fulgente,
Na garganta lho tinge, e assim blasona :
« Mede jazendo, ó Teucro, o solo Hesperio
Que vinhas conquistar : dos que me affrontam
Este o premio; dest' arte os muros fundem. »
A botes lhe ajuntou Sybaris, Bustes,
Chloreu, Dares, Thersilocho, e Thymetes
Que aos trancos o animal da cerviz lança.
Qual, se do Egeu no pégo o Edonio Boreas
Sopra sonoro e as ondas rola ás praias,
Do céo, por onde vara, enxota as nuvens;
Tal ao fogoso Turno as alas cedem
E fogem batalhões: o impeto o leva,
Batem-lhe o carro as fluctuantes plumas.
Phegeu não lhe supporta o orgulho e sanha,
Ao coche avança, aos rapidos ginetes
Retorce os freios e espumantes queixos;
De rojo e ás bridas preso, em descoberto
O apanha a larga chuça, e a coira dobre
Rota, a cutis lhe prova o golpe leve:
Elle se adarga, e já de estoque feito,

345

350

355

360

Volto para o inimigo, auxilio pede;

Mas o eixo despedido e a roda o impelle,

365

Cahe por terra entre a cota e o casco Turno

Decepa-lhe a cabeça e troncho o estira.

Emquanto ufano tudo arrasa e estraga, Mnestheu e Achates fido e Iulo ás tendas Enéas reconduzem, que sanguento

370

No conto abordoava os tardos passos.

Raiva a luctar, o meio quer mais prompto

Com que d'haste quebrada a farpa arranque ;

Abram de espada, o golpe dilatando

Catem-lhe o ferro, porque á pugna torne.

375

Era presente o lasides lapis,

Dilecto amigo do extremoso Apollo,

Que ledo as artes suas lhe doara,

O augurio, a musica, as ligeiras settas.

Elle, a fim que a seu pae retarde os fados,

380

Scire potestates herbarum usumque medendi
Maluit et mutas agitare inglorius artes.

Stabat, acerba fremens, ingentem nixus in hastam,
Eneas, magno juvenum et mœrentis Iuli
Concursu lacrymisque immobilis. Ille retorto
Pæonium in morem senior succinctus amictu,
Multa manu medicâ Phœbique potentibus herbis
Nequidquam trepidat, nequidquam spicula dextrâ
Sollicitat prensatque tenaci forcipe ferrum.
Nulla viam fortuna regit, nihil auctor Apollo
Subvenit. Et sævus campis magis ac magis horror
Crebrescit propiusque malum est; jam pulvere cœlum
Stare vident; subeunt equites et spicula castris
Densa cadunt mediis; it tristis ad æthera clamor
Bellantûm juvenum et duro sub Marte cadentûm.

400

405

410

Hic Venus, indigno nati concussa dolore,
Dictamum genitrix Cretæâ carpit ab Idâ,
Puberibus caulem foliis et flore comantem
Purpureo; non illa feris incognita capris
Gramina, cùm tergo volucres hæsêre sagittæ.
Hoc Venus, obscuro faciem circumdata nimbo,
Detulit: hoc fusum labris splendentibus amnem
Inficit, occultè medicans, spargitque salubris
Ambrosiæ succos et odoriferam panaceam.
Fovit eâ vulnus lymphâ longævus lapis,
Ignorans subitòque omnis de corpore fugit
Quippe dolor, omnis stetit imo vulnere sanguis;
Jamque secuta manum, nullo cogente, sagitta
Excidit, atque novæ rediêre in pristina vires.
Arma citi properate viro: quid statis? Iapis
Conclamat, primusque animos accendit in hostem :
Non hæc humanis opibus, non arte magistrâ,
Proveniunt, neque te, Enea, mea dextera servat;
Major agit deus atque opera ad majora remittit.
Ille, avidus pugnæ, suras incluserat auro

415

420

425

430

Hinc atque hinc, oditque moras hastamque coruscat.

Postquam habilis lateri clypeus loricaque tergo est,
Ascanium fusis circum complectitur armis,

Summaque per galeam delibans oscula fatur:
Disce, puer, virtutem ex me verumque laborem;

435

Antes inglorio conhecer as hervas
E exercer quiz a muda medicina.
N' hasta a bramir Enéas se estribava,
Cercado immovel de guerreiros tristes
E de Ascanio a chorar. Peonia a loba
O habil velho traçando, em vão tentêa
E usa as de Phebo virtuosas plantas,

385

Em vão sonda com geito e prende o ferro
Com tenaz pinça; nem fortuna o serve,
Nem seu mestre o soccorre. E mais no campo
Mais cruel medra o horror, mais perto avulta ;
Já se ennovela o pó, já se ouvem rinchos,
No arraial chovem tiros; grita immensa
Dos combatentes soa e dos que morrem.

390

Venus, a quem do filho as dores pungem,

395

No Cressio Ida colheu de flor purpurea
Dictamo, caule de pubentes folhas;
Não da corça ignorado, se expedita

[blocks in formation]

O banho applica: logo a dôr se extingue,
O sangue estanca, a setta mesma a dextra
Segue por si; restauram-se-lhe as forças.
<< Presto, armas ao varão; tardais? primeiro
Clama Iapis e os animos accende:
Não foi pericia minha ou arte humana.
Que, Enéas, te curou; foi celso nume,
Que a façanhas grandiosas te reserva. >>

405

410

Avido o Phrygio as canneleiras calça,
As demoras detesta e brande a lança.
Depois que enfia o escudo e a cota enverga,
De ponto em branco armado abraça o filho,
Ergue a viseira e o beija: « O vero esforço
De mim, Ascanio, aprende e o soffrimento;

415

Fortunam ex aliis. Nunc te mea dextera bello
Defensum dabit et magna inter præmia ducet.
Tu facito, mox cùm matura adoleverit ætas,
Sis memor; et te, animo repetentem exempla tuorum,
Et pater Æneas et avunculus excitet Hector.
Hæc ubi dicta dedit, portis sese extulit ingens,
Telum immane manu quatiens; simul agmine denso
Antheusque Mnestheusque ruunt, omnisque relictis
Turba fluit castris; tum cæco pulvere campus
Miscetur pulsuque pedum tremit excita tellus.
Vidit ab adverso venientes aggere Turnus,
Videre Ausonii; gelidusque per ima cucurrit
Ossa tremor. Prima ante omnes Juturna Latinos
Audiit agnovitque sonum, et tremefacta refugit.
Ille volat campoque atrum rapit agmen aperte.
Qualis ubi ad terras, abrupto sidere, nimbus
It mare per medium; miseris, heu! præscia longe
Horrescunt corda agricolis; dabit ille ruinas
Arboribus stragemque satis, ruet omnia latè ;
Antevolant sonitumque ferunt ad littora venti:
Talis in adversos ductor Rhoteius hostes
Agmen agit; densi cuneis se quisque coactis
Agglomerant. Ferit ense gravem Thymbræus Osirim ;

Archetium Mnestheus, Epulonem obtruncat Achates,
Ufentemque Gyas; cadit ipse Tolumnius augur,
Primus in adversos telum qui torserat hostes.
Tollitur in cœlum clamor, versique vicissim
Pulverulenta fugâ Rutuli dant terga per agros.
Ipse neque adversos dignatur sternere morti,
Nec pede congressos æquo nec tela ferentes
Insequitur; solum densâ in caligine Turnum
Vestigat lustrans, solum in certamina poscit.

Hoc concussa metu mentem, Juturna virago
Aurigam Turni media inter lora Metiscum

449

445

450

455

460

465

Excutit et longe lapsum temone relinquit ;

470

Ipsa subit manibusque undantes flectit habenas,

Cuncta gerens, vocemque et corpus et arma Metisci.

Nigra velut magnas domini cùm divitis ædes

Pervolat et pennis alta atria lustrat hirundo,

Pabula parva legens nidisque loquacibus escas,

475

De outros, a dita. Agora a dextra minha
Vai segurar-te, o que reputo um premio:
Lá na idade madura não te esqueças

420

Do exemplo dos avós, nem de que houveste

Enéas por teu pae e Heitor por tio. »

Dice, hasta ingente balançando parte:

Das portas após elle infinda gente,

425

Anteu sahe e Mnestheu; largando os vallos
Flue toda a tropa: cego pó se enrola,
Ao pulsar do tropel treme a campanha.
De adverso marachão destingue-os Turno;
Gelo aos d' Ausonia pelos ossos coa.
Sendo a primeira em perceber o estrondo,
Juturna vai-se trépida. Elle a vôo
Traz a atra nuvem pelo aberto plaino.
Quando, em siderea conjunção, borrasca
Do mar ronca, os agricolas presagos
Ai! se arrepiam, que ella estrago e damno
Aos pomares prepara e ás sementeiras ;
Sopra o vento, um sonido ás praias chega :
Assim o Rheteu chefe as tropas move,

430

435

Em cuneo as cerra e densa. Ao grave Osiris

440

Fere e trunca Thymbreu, Mnestheu a Archecio,

Achates a Epulon, a Ufente Gyas;

Perece o augur Tolumnio, o que primeiro

Vibrou dardo infractor. Os céos atroa

Turno appellida, na caligem basta.

Harto alarido, os Rutulos em fuga
Pulverulenta agora as costas voltam.
A nenhum que se evada, que lhe atire
Distante ou perto invista, se dignava
De derribar o heroe; só busca a Turno,

A virago Juturna, apavorada,

445

450

Por entre os loros a Metisco, auriga

De Turno, ao longe do timão sacode;

Monta, maneja e dobra undantes bridas;

Finge a voz de Metisco e a forma e as armas.

455

Qual de rico senhor por tectos e atrios

Fusca andorinha adeja, pesca e indaga
Para os garrulos ninhos o cibato,

« ForrigeFortsæt »