Enter ARIEL.(2) ARI. All hail, great master! grave sir, hail! To answer thy best pleasure; be't to fly, PRO. I boarded the king's ship; now on the beak, PRO. My brave spirit! Who was so firm, so constant, that this coil Would not infect his reason? ARI. Not a soul But felt a fever of the mad, and play'd Some tricks of desperation. All, but mariners, Plung'd in the foaming brine, and quit the vessel, Then all a-fire with me: the king's son, Ferdinand, With hair up-staring, then like reeds, not hair,Was the first man that leap'd; cried, Hell is empty, And all the devils are here. PRO. Why, that's my spirit! But was not this nigh shore? Close by, my master. Not a hair perish'd; On their sustaining garments not a blemish, But fresher than before: and, as thou bad'st me, In troops I have dispers'd them 'bout the isle. The king's son have I landed by himself; Whom I left cooling of the air with sighs, a And are upon the Mediterranean flote,-] Mr. Collier's annotator suggests, "And all upon," &c.; but what is gained by the alteration we cannot discern. Flote is here used substantively for food or wave, as in the following from Middleton and Rowley's The mariners, say how thou hast dispos'd, And all the rest o' the fleet. ARI. Safely in harbour Whom, with a charm join'd to their suffer'd labour, Supposing that they saw the king's ship wreck'd, PRO. Past the mid season. a At least two glasses-the time, 'twixt six and nowMust by us both be spent most preciously.] By the customary punctuation of this passage, Prospero is made to ask a question and answer it. The pointing we adopt obviates this inconsistency, and renders any change in the distribution of the speeches needless. b Told thee no lies, made thee no mistakings, serv'd-] The second thee, which overloads the line, was probably repeated by the compositor through inadvertence. c Argier.] The old English name for Algiers. To do me business in the veins o' the earth When it is bak'd with frost. I do not, sir. ARI. PRO. Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot The foul witch Sycorax, who, with age and envy, Was grown into a hoop? hast thou forgot her? ARI. No, sir. PRO. Thou hast. Where was she born? speak; tell me. ARI. Sir, in Argier. PRO. For mischiefs manifold, and sorceries terrible PRO. This blue-ey'd hag was hither brought with child,d And here was left by the sailors: Thou, my slave, As thou report'st. thyself, wast then her servant; PRO. Dull thing, I say so; he, that Caliban, gape ARI. I thank thee, master. PRO. If thou more murmur'st, I will rend an oak, And peg thee in his knotty entrails, till hou hast howl'd away twelve winters. *ARI. Pardon, master : ill be correspondent to command, d do my spriting gently. PRO. I will discharge thee. ARI. My lord, it shall be done. [Exit. PRO. Thou poisonous slave, got by the devil himself Upon thy wicked dam, come forth! Enter CALIBAN.(5) CAL. As wickedd dew as e'er my mother brush'd PRO. For this, be sure, to-night thou shalt Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins ARI. a MIRA. [Waking.] The strangeness of your PRO. Yields us kind answer. MIRA. 'Tis a villain, sir, I do not love to look on. CAL. Thou strok'dst me, and mad'st much of me; Water with berries in 't; and teach me how Cursed be I that did so!-All the charms PRO. Thou most lying slave, Whom stripes may move, not kindness! I have us'd thee, Filth as thou art, with human care; and lodg'd thee In mine own cell, till thou didst seek to violate CAL. O ho, O ho!-would it had been done! PRO. Abhorred slave, Which any print of goodness will not take, Being capable of all ill! I pitied thee, Took pains to make thee speak, taught thee each hour One thing or other: when thou didst not, savage, a PRO.] This speech, in the folios, has the prefix "Mira," but it plainly belongs to Prospero, to whom Theobald assigned it, and who has retained it ever since. b Which any print of goodness will not take, Here, as in many other places, capable signifies impressible, susceptible. e Race,-] That is, Nature, essence. d The red plague rid you,-] See note (a), p. 447, Vol. II. e Fill all thy bones with aches,-] Mr. Collier remarks that "this word, of old, was used either as a monosyllable or as a dissyllable, as the case might require." This may be questioned. "Ake," says Baret in his " Alvearie," "is the Verbe of the substantive Ach, ch being turned into k." As a substantive, then, Know thine own meaning, but wouldst gabble like A thing most brutish, I endow'd thy purposes With words that made them known. But thy vih race, C |