Billeder på siden
PDF
ePub

v. 51. Pro ubi, debueram vertere accede, huc veni.

v. 53. Pelops hoc loco est nomen poeticum, quod significat regem latissime imperantem: neque verba γᾶν Πέλοπος Peloponnesum sic significant, ut loci sensus sit: non opto ut mihi contingat Peloponnesus: nam si verba sic inteltelliguntur, articulus abesse non potest; immo hoc sibi volunt: non opto ut mihi contingat regnum quale fuit Pelopis, i. e. latissimum. - (KIESSL.)

v. 57. In Cod. Aug. legitur Kakóv vdaσi d'axuós suprascripta κακόν ὕδασι δ' ἀχμός· voce σπάνις. Saltem pro αὐχμὸς legerem auxuoi, ut est in uno Cod. apud Gaisf. Sub. Oépeos.

IX. v. 6. Possis etiam legere EKTOBEν, alicunde, quod absque casu reperitur apud Quint. Cal. Lib. IX. 241. Newv d'étéρwbi paλέων δ' ἑτέρωθι νείη ἔκποθεν ἐσσύμενος. Plerumque cum genitivo construitur.

v. 76. Non oportebat accentum vocis Γαλατείας mutare.

• XIII. v. 59. υπάκουσεν. verte respondit: quemadmodum in foro citati vakove dicuntur: patet ex ἀραιὰ φωνά. (HEMST.)

ν.74. τριακοντάζυγον. i. e. έξηKOVтopov, utrimque tricenis remigibus impulsam. (HEMST.)

XIV. v. 3. Crediderim potius KaTa in omnibus his locis subaudiri, præter XV. 9. ubi taûta ab ἔλαβε regi puto.

v. 15. Hesiodi locum ipse ita emendaveram, et postea in censura quadam literaria emendatum vidi.

ν. 22. ἔπαιξέ τις ὡς σοφὸς, εἶπον. (HEMST.)

v. 23. Possis etiam legerenpar', ab apάoμai, manu contrectabat, scil. per jocum, irritandi gratia.

v. 62. Legere etiam possis ĕTI μέλλων, sub. εἰδέναι. Imitari Hesi

husius.

X. v. 37. Vocem suavem et ju- odum, Epy. 353. monet Hemstercundam comparat trychno, i. e. solano vel morella: Ita Salmas. de Hom. H. I. c. 55. ubi plura de strychnis (HEMST.) Sine dubio pro substantivo capienda est hæc vox, ut supra αστράγαλοι.

v. 48. Forte nihil mutandum est in voce πvos, sc. pro vπvous, ut infra φακός pro φακούς.

XI. v. 72. Legit Hemsterhusius πᾶ τοι φρένες ἐκπεπότανται. Quint. Cal. VII. 261. ποῖ δὴ νῦν τοι εὺς νέος ἐκπεπότηται.

XV. v. 7. Schol. explicuit odos πολλή. Legit, credo, ὁδὸς ἀτρύ Nam sic ατρύγετος expoγετος. nunt Grammatici veteres ad II. A. 316. nollem aπρηктоs sub nomine meo commemoratum esset. (RUHNKEN.) Etiam Hemsterhu sius ex conjectura correxerat ἄπρηκτος.

v. 44. Transire poterimus, sive transibimus. Duker. ad Thuc. II. p. 230. (HEMST.)

v. 50. 'Epeios itidem in Eubuli versu apud Athenæum, p. 108. sed corrupte. (HEMST.) Eo loco f. 1. πᾶσα δ' εύμορφος γυνὴ ἔργοις ὀπηδεῖ. Vulgo ἐρεῖος ἀπήδει. Apud eundem, p. 228. ubi legitur ἐρῶσα φοιτᾶ, non hunc, sed alium quendam, Eubuli versum citari puto.

v.105. Callimachum citat Hemst. H. in Cer. 136. φέρε δ' ἀγροθι νόστιμα πάντα. φέρβε βόας, φέρε μᾶλα, κ. τ. λ. At, quod ad alterum versiculum attinet, mihi videtur ibi legendum esse φέρβε βόας, μάλα φέρβε. φέρβε μάλα est in Cod.

XVI. v. 35. V. Hesych. in v. Σι τομνημονεῖν. (RUHNKEN.)

v. 44. Joannes Siciliota Comment. MS.in Hermogenem p. 452. (ἐπεὶ κἂν δεινὸν εἴπῃ τις ποιητήν) οὗτος ὁ Θεόκριτος Δωρικός ἐστι ποιητής. Σικελιώτης τὸ ἔθνος, Συρ ῥακείσιος τὴν πόλιν. γράφων δὲ τὸ ᾆσμα τοῦτο ταλανίζει μὲν τοὺς πλουσίους καὶ τρυφηλοὺς, μακαρίζει δὲ τοὺς σοφούς· ἐν δὲ τῷ ταλανισμῷ εἰσάγει τινας μηδὲν ὠφεληθέντας πρὸς δόξαν τοῦ πλούτου, Κρεώνδας ὀνομασθέντας αὐτῷ τυχὸν ἀπὸ τῆς ἐνεργείας τῆς ἐν σπατάλῃ. διὸ ταχ ἂν οὐδέ ἐγνώσθησαν, εἰ μὴ ἐκεῖνος, ἢ οὓς ἐκεῖνος, τὸ ὅλον δε, ἡ μὴ κεῖνος ἀοιδὸς ὁ Κήϊος αἴολα φωνέων, καὶ τὰ ἑξῆς, τὸ δεινὸς, οὐ προσκεῖται αὐτῷ ἐν τῷ ἄσματι. ἴσως δὲ ἦν, εἰ μὴ Κεῖος ἀοιδός.

XVII. v. 17. Δόμος hoc loco non est domus, sed cubiculum. (HARLES.)

v. 18. Lucan. X. 272. Summus Alexander regum quos Memphis adorat.

v.24. Aliam lectionem μεδέων memorat Hemst.

v. 26. ad vers. Hyllus. Immo Caranus, judicio Scaligeri, Animadv. Euseb. p. 64.

XVIII. v. 3. Hesych. in Θαλάμοιο νέοιο,

ν. 34. συμπλήξασα-hoc poscere videtur πυκινώτερον. (HEMST.) Unus Codex præbet συμπλίξασα.

v. 51. Interpungi oportebat, Κύπρις δὲ θεα, Κύπρις ἶσον ἐρασθαι

κ. τ. λ.

ΧΙΧ. ν. 5. ὀδύναν. Vulnus. Sic δίπτυχοι οδύναι ̓Αχιλληΐου δόρατος Soph. apud Schol. Pindar. ad Nem. 5. 90. (HEMST.)

XXII. v. 11. Vide infra v. 91.

v. 39. Forte τῇ δ' ἀργύρῳ, sc. ex hac parte chrystallo, ex alia argento similes erant. Facies non omnibus una, nec diversa tamen.

869, citante Hemst. ή μὲν γὰρ χεὶρ v. 61. Philostr. Icon. c. 5. p.

ἔτ ̓ ἦν ἐν τῷ ἐτοίμῳ.

v. 119. Vertit Ruhnkenius, oblique a statu vel gradu suo declinans. Monet Kiesslingius, προβολή hoc loco usitata in re gladiatoria significatione adhiberi, qua exprimit statum pugilis in procinctu stantis.

v. 135. Vide nos ad Theocr. Eid. VIII. ver. 92, ubi de Virgilii

loco agitur. Neque aliter apud Theocr. XII. 11. éπeσσoμévois dè γενοίμεθα πᾶσιν ἀοιδή.

XXIII. v. 44. Vide Eurip. Bacch. 982. qui locus emendationi nostræ, quod ad quantitatem attinet, fidem facit.

ν.60. An ὑπενάχετο vel ἀνενάχετοὶ ἀνανήχεσθαι est apud Ælian. de Animal. VIII. c. 4. (HEMST.)

XXIV. v. 45. Comma posuimus post μéya. Vid. Schaef. ad Soph. Ajac. p. 233. (KIESSL.)

v. 56. Hanc formam (dekaváaσKEV) cum Brunckio dedi. Moschus Eid. II. v. 96, αμφαφάασκεν. ubi Valckenaerius, " αμφαφάασκε omnino probandum est: vitiosum aμpapácoke.” Sic in Apoll. Rhod. II. v. 997. Brunckius pro vaiɛTάεσкоV priorum editionum recte dedit ναιετάασκον. Supra Eid. XVI. v. 38. ἐνδιάασκον ΧΧΙΙ. 44. evdiάaσke. (SCHAEF.) Etiam duo Codd. et Junt. legunt διεκανάασKEV sicque dedit Gaisford. et nos dare oportebat.

XX Y. ν. 205. F. Ι. οι, ἔθεν ἀγχίμολοι, ναῖον γ' ἄτλητα παθόντες.

v. 275. F.I. #εiрwμévov, sc. gen. abs. Vide ad Theocr. Eid. IX. v. 20.

XXVII. v. 19. At nos in loco citato non exxéci, sed xé edidi

mus.

XXIX. 26. Vox πέρυσι sonat

anno superiore, non heri, quod incogitanter interpretatus sum.

FRAGM. V. 4. In mentem venit γεραρώτατος.

EPIG. IV. V. 4. Præferrem Vevon quod in hoc v. legitur in Scholiis ad Antholog. (VALCK.) Equidem nondum video, cur avaνεύση repudietur. Nam hoc ipso, quod Priapus precantis pectus exsolvere nolit amore, ingenium Priapeum se prodit. (KIESSL.)

XI. v. 6. "AKIKUS pro voce nihili KIKIS in quinque Codd. fuit reper

tum.

- 15

[blocks in formation]

CORRIGENDA.

V.

IN CONTEXTU. Theocr. IV. 29. 1. Núμpas. $4. 1. Núμpais. VII.
71. 1. Αχαρνεύς. Χ. 44. 1. παριών τις. XIII. 29. 1. αμαρ. XIV. 15. 1.
Βίβλινον. XVII. Arg. 4. 1. τὸν v. 135.1. ὦ 'ναξ. ΧΙΧ. 3.1. ὁ δ'.
ΧΧΙ. 26. 1. οὐ γάρ. XXII. 70. l. 7. Epig. XI. 6. 1. ἄκικυς.

IN INTERPRETATIONE. Theocr.

ea.

II. 59. 1. 166. 1. comitari.
III. 9.1. barbatus. VIII. 90.1. vero doluit. XI. 29.1. defit. XII. 36

29.1. Dioclem. XIII. 1.1. Amorem. XIV. 13. 1. Cleonicus. 19. I.
in cujuscunque. XV. 85.1. primam. 138. 1. accidit. XVII. 115. l.
interpretes. XXII. 32. 1. non ventosam. XXV. 162. l. utique.

223. 1. vesperem.

MOSCH. II. 128. 1. appareret. IV. 10. 1. '.

IN NOTIS. p. 294. 9.1. каπрoońyopov. p.341. 1. 1. trimestris.
p. 342. 2. 1. & γυνὰ τὶ τήνων. p. 352. 15. 1. ipso. p. 363. 34. 1. κρέμα.
a
p. 378. 22. 1. Litera. p. 394. 6.1. Leonticidæ.

« ForrigeFortsæt »