LIB. VI. 29. DE GLAUCIA LIBERTO. NON de plebe domus, nec avaræ verna catastæ, Moribus hoc formæque datum. Quis blandior illo, 5 LIB. VII. 98. AD CASTOREM. OMNIA, Castor, emis: sic fiet, ut omnia vendas. LIB. VIII. 56. AD FLACCUM. TEMPORIBUS nostris ætas cum cedat avorum, Nec quemquam tanta bella sonare tuba. Tu licet et nostrum, dixit, Alexin ames. 5 10 Adstabat domini mensis pulcherrimus ille, Quæ poterant ipsum sollicitare Jovem. LIB. IX. 4. AD DOMITIANUM. QUANTUM jam superis, Cæsar, cœloque dedisti, Quid pro culminibus geminis matrona Tonantis ? Quid loquar Alciden, Phoebumque, piosque Laconas? 71. IN CECILIANUM. DIXERAT, O MORES! O TEMPORA! Tullius olim, Cur nunc, o MORES! cur nunc, O TEMPORA! dicis? 5 Quod tibi non placeat, Cæciliane, quid est ? Nulla ducum feritas, nulla est insania ferri: Pace frui certa, lætitiaque licet. Non nostri faciunt, tua quod tibi tempora sordent, 10 NOTES. FABLES OF PHÆDRUS, PHEDRUS was originally a slave, and was brought from Thrace or Macedonia, in the days of Augustus, to Rome, where he learnt the Latin language. Many of his fables are transfusions from those of Æsop; others are the offspring of his own invention. They are written in Iambic metre, with many licenses. FABLE I. THE WOLF AND THE LAMB. 2. superior] "higher up the stream." 3. fauce improbâ] "by his ravenous appetite." 4. latro].i. e. the wolf. 7. quod quereris] "what you complain of." The accusative neuter of a pronoun is often thus subjoined to intransitive verbs, to mark the compass of an action; e. g. 'utrumque lætor,' "I am glad on both grounds:" 'cetera assentior," "I agree to the rest," etc. See L. E. Rule VIII. p. 21. 8. ad meos haustus] i.e. to the part of the stream where I am drinking. 9. ante hos sex menses] "six months ago." 'ante 'Hic' is used, in such phrases, to denote "how long ago:" e. g. hos quadringentos annos,' "400 years ago.' 13. correptum] sub. agnum. FABLE II. THE FROGS IN SEARCH OF A KING. 2. miscuit] "confused." 3. frænum i. e. the restraints of discipline. 7. crudelis] sub. erat. 8. omnino insuetis] i. e. to men utterly unaccustomed to any restraint. 12. qui compesceret] "to control." The subjunctive is used, because the relative is employed in a final sense, being equivalent tout is.' See L. E. p. 140 (c). 15. missum vadis] on the waters." "launched |