Tibulle, une urne étroite est vaste pour ta cendre. Les flammes du bûcher out dévoré ton cœur! Temples sacrés des Dieux, qui permîtes ce crime, La déesse Vénus, sensible à tes malheurs, Détourna ses regards, laissa tomber des pleurs. Mais moins infortuné que si la Phéacie Sur des bords étrangers eût terminé ta vie, Ta mère de ses doigts pressa tes yeux mourans, Tes yeux mouillés de pleurs, déjà dans l'ombre errans, Les flots de ses cheveux épandus sur ses charmes, S'il existe de nous, aux bords de l'Achéron, Restat; in Elysia valle Tibullus erit. Obvius huic venias, hedera juvenilia cinctus Tu quoque, si falsum est temerati crimen amici, His comes umbra tua est ; si quid modo corporis umbra est. Ossa quieta, precor, tuta requiescite in urna : Et sit humus cineri non onerosa tuo, Plus qu'une ombre légère et l'éclat d'un vain nom, Là, couronnés de lierre, et Calvus et Catulle Hélas! repose en paix dans le sein du trépas. |