Billeder på siden
PDF
ePub
[blocks in formation]

Aggressi, nam sæpe senex spe carminis ambo
Luserat, injiciunt ipsis ex vincula sertis.

Addit se sociam timidisque supervenit Ægle,—
Ægle, Naïadum pulcherrima; jamque videnti
Sanguineis frontem moris et tempora pingit.
Ille dolum ridens, "Quo vincula nectitis?" inquit,
"Solvite me, pueri; satis est potuisse videri.
Carmina, quæ vultis, cognoscite; carmina vobis,
Huic aliud mercedis erit." Simul incipit ipse.
Tum vero in numerum Faunosque ferasque videres
Ludere, tum rigidas motare cacumina quercus.
Nec tantum Phoebo gaudet Parnassia rupes;
Nec tantum Rhodope mirantur et Ismarus Orphea.
Namque canebat, uti magnum per inane coacta.
Semina terrarumque animæque marisque fuissent,
Et liquidi simul ignis: ut his exordia primis
Omnia, et ipse tener mundi concreverit orbis ;
Tum durare solum et discludere Nerea ponto
Cœperit, et rerum paulatim sumere formas;
Jamque novum terræ stupeant lucescere solem,
Altius atque cadant submotis nubibus imbres;
Incipiant silvæ quum primum surgere, quumque
Rara per ignotos errent animalia montes.

[ocr errors][subsumed][merged small]

Seizing him-for the old man often had
Cajoled them by the promise of a song-

With bonds of his own wreaths they fasten him,
And, coming unlook'd for by the timid swains,
Egle, as their associate, is added:

Egle the fairest of the Naiades ;

And, as he opes his eyes, she paints his brow

And temples with the mulberry's crimson juice.
He, smiling at the artifice, exclaims :

"Why do ye bind these bands? loosen me, youths;
It is enough that I should thus be seen.

List to the song which you desire; the song for you;
For her some other recompence there'll be."

He then begins; and truly thou might'st see

The fawns and wild beasts frisk in measured dance,
And rigid oak-trees wave their lofty tops.

Nor joys Parnassus' rock in Phoebus so,

Nor Rhodope and Ismarus admire

So much their Orpheus; for he sang how through

The mighty void the seeds of earth and air,
And sea and liquid fire, had been combined,
And from these principles all elements.
And the world's recent globe had coalesced;
Then (how) the soil began to harden; how
To separate the waters into seas,

And gradually to assume the form of things;
And how anon the earth, astonish'd, view'd
The new-born sun, and, from the clouds on high
Suspended, showers of rain descend; when first.
The woods began to rise, and animals,

VOL. III.

Q 2

[blocks in formation]

Hinc lapides Pyrrhæ jactos, Saturnia regna,
Caucasiasque refert volucres, furtumque Promethei.
His adjungit, Hylan nautæ quo fonte relictum
Clamassent, ut litus, "Hyla, Hyla," omne sonaret;
Et fortunatam, si nunquam armenta fuissent,
Pasiphaën nivei solatur amore juvenci.

Ah virgo infelix, quæ te dementia cepit!

Protides implerunt falsis mugitibus agros;

At non tam turpes pecudum tamen ulla secuta est
Concubitus, quamvis collo timuisset aratrum,

Et sæpe in levi quæsisset cornua fronte.

Ah virgo infelix, tu nunc in montibus erras:
Ille, latus niveum molli fultus hyacintho,

Ilice sub nigra pallentes ruminat herbas,

45

50

54

Aut aliquam in magno sequitur grege. Claudite, Nymphæ,
Dictææ Nymphæ, nemorum jam claudite saltus,

Si qua forte ferant oculis sese obvia nostris.
Errabunda bovis vestigia; forsitan illum,

Aut herba captum viridi, aut armenta secutum,
Perducant aliquæ stabula ad Gortynia vacca.

Tum canit Hesperidum miratam mala puellam;

Tum Phaethontiadas musco circumdat amaræ

60

Corticis, atque solo proceras erigit alnos :

Tum canit, errantem Permessi ad flumina Gallum

Aonas in montes ut duxerit una sororum ;

65

Then few, about the unknown mountains stray'd.
He speaks next of the stones by Pyrrha cast,
Of Saturn's realms, the birds of Caucasus,
And of Prometheus' theft. To these he adds

The font where th' sailors call'd on Hylas lost,
When the whole shore re-echoed: "Hylas, Hylas!"
And with a passion for a snow-white bull

He soothes Pasiphaë (who'd happy lived),

If herds had never been. Ah! wretched maid!

What madness seized thee? Protus' daughters fill'd
The meadows with their imitated lowings,

Yet none sought such vile union with the herd,
Albeit each fear'd the yoke upon her neck,
And often on her smooth brow felt for horns.
Ah, hapless maid, thou roamest now the hills;
He, his white side propp'd by soft hyacinth,
Chews the blanch'd herbs beneath a gloomy oak,
Or seeks some heifer in the numerous herd.
Ye Nymphs Dictaan, close the parks and groves,
Perchance the footsteps of the wandering bull
May somewhere be presented to our sight.

56

60

65

70

P'rhaps by green pastures drawn, or following herds,
Him to Gortynian stalls some cows may lead.

He next the girl sings charm'd with Hesp'rid fruit,

Then with the moss of bitter bark he binds
Phaethon's sisters and rears from the soil

The stately alder-trees. Then sings he how
One of the sister-muses Gallus led,
As he was wand'ring by Permessus' streams,.
To the Aonian mountains, and how all

75

80

[blocks in formation]

Utque viro Phœbi chorus assurrexerit omnis ;

Ut Linus hæc illi divino carmine pastor,

Floribus atque apio crines ornatus amaro,

Dixerit: "Hos tibi dant calamos, en, accipe, Musæ,
Ascræo quos ante seni, quibus ille solebat
Cantando rigidas deducere montibus ornos.
His tibi Gryneï nemoris dicatur origo,

Ne quis sit lucus, quo se plus jactet Apollo."

Quid loquar, ut Scyllam Nisi, quam fama secuta est, Candida succinctam latrantibus inguina monstris Dulichias vexasse rates, et gurgite in alto

Ah! timidos nautas canibus lacerasse marinis;
Aut ut mutatos Terei narraverit artus,

Quas illi Philomela dapes, quæ dona pararit,

Quo cursu deserta petiverit, et quibus ante.
Infelix sua tecta supervolitaverit alis?

80

Omnia, quæ, Phobo quondam meditante, beatus Audiit Erotas, jussitque ediscere lauros,

Ille canit; pulsæ referunt ad sidera valles :

Cogere donec oves stabulis numerumque referre

Jussit et invito processit Vesper Olympo.

[blocks in formation]
« ForrigeFortsæt »