Billeder på siden
PDF
ePub

though I cannot find such a word as gambo or gambeau in the ordinary dictionaries.

Among other legends about lake fairies, there are, in the third chapter of Mr. Sikes' British Goblins, two versions of this story: the first of them differs but slightly from Mr. Rees', in that the farmer used to go near the lake to see some lambs he had bought at a fair, and that whenever he did so three beautiful damsels appeared to him from the lake. They always eluded his attempts to catch them: they ran away into the lake, saying, Cras dy fara, &c. But one day a piece of moist bread came floating ashore, which he ate, and the next day he had a chat with the Lake Maidens. He proposed marriage to one of them, to which she consented, provided he could distinguish her from her sisters the day after. The story then, so far as I can make out from the brief version which Mr. Sikes gives of it, went on like that of Mr. Rees. The former gives another version, with much more interesting variations, which omit all reference, however, to the Physicians of Myđfai, and relate how a young farmer had heard of the Lake Maiden rowing up and down the lake in a golden boat with a golden scull. He went to the lake on New Year's Eve, saw her, was fascinated by her, and left in despair at her vanishing out of sight, although he cried out to her to stay and be his wife. She faintly replied, and went her way, after he had gazed at her long yellow hair and pale melancholy face. He continued to visit the lake, and grew thin and negligent of his person, owing to his longing. But a wise man, who lived on the mountain, advised him to tempt her with gifts of bread and cheese, which he undertook to do on Midsummer Eve, when he dropped into the lake a large cheese and a loaf of bread. This he did repeatedly, until at last

[blocks in formation]

his hopes were fulfilled on New Year's Eve. This time he had gone to the lake clad in his best suit, and at midnight dropped seven white loaves and his biggest and finest cheese into the lake. The Lake Lady byand-by came in her skiff to where he was, and gracefully stepped ashore. The scene need not be further described: Mr. Sikes gives a picture of it, and the story then proceeds as in the other version.

It is a pity that Mr. Rees did not preserve the Welsh versions out of which he pieced together the English one; but as to Mr. Sikes, I cannot discover whence his has been derived, for he seems not to have been too anxious to leave anybody the means of testing his work, as one will find on verifying his references, when he gives any. See also the allusions to him in Hartland's Science of Fairy Tales, pp. 64, 123, 137, 165, 278.

Since writing the foregoing notes the following communication has reached me from a friend of my undergraduate days at Jesus College, Oxford, Mr. Lywarch Reynolds of Merthyr Tydfil. Only the first part of it concerns the legend of ILyn y Fan Fach; but as the rest is equally racy I make no apology for publishing it in full without any editing, except the insertion of the meaning of two or three of the Welsh words occurring in it :

'Tell Rhŷs that I have just heard a sequel to the Međygon Mydfai story, got from a rustic on Mynyd y Banwen, between Glynned and Glyntawë, on a ramble recently with David Lewis the barrister and Sidney Hartland the folklorist. It was to the effect that after the disappearance of the forwn, "the damsel," into the lake, the disconsolate husband and his friends set to work to drain the lake in order to get at her, if possible. They made a great cutting into the bank, when suddenly a huge hairy monster of hideous aspect

emerged from the water and stormed at them for disturbing him, and wound up with this threat:

Os na cha'i lonyd yn ym tle,
Fi forta dre' 'Byrhonđu !

If I get no quiet in my place,
I shall drown the town of Brecon!

It was evidently the last braich, "arm," of a Triban Morgannwg, but this was all my informant knew of it. From the allusion to Tre' Byrhondu, it struck me that there was here probably a tale of Lyn Safadon, which had migrated to Lyn y Fan; because of course there would have to be a considerable change in the "levels" before Lyn y Fan and the Sawde could put Brecon in any great jeopardy 1.

'We also got another tale about a cwmshurwr, “conjurer," who once lived in Ystradgyrlais (as the rustic pronounced it). The wizard was a dyn ttaw-harn, “a man with an iron hand"; and it being reported that there was a great treasure hidden in Mynyd y Drum, the wizard said he would secure it, if he could but get some plucky fellow to spend a night with him there. John Gethin was a plucky fellow (dyn "ysprydol"), and he agreed to join the dyn ttaw-harn in his diablerie. The wizard traced two rings on the sward touching each other "like a number 8"; he went into one, and Gethin into the other, the wizard strictly charging him on no account to step out of the ring. The tlaw-harn then proceeded to trafod 'i lyfrau, or "busy himself with his books"; and there soon appeared a monstrous bull, bellowing dreadfully; but the plucky Gethin held his ground, and the bull vanished. Next came a

1 Later it will be seen that the triban in the above form was meant for neither of the two lakes, though it would seem to have adapted itself to several. In the case of the Fan Fach Lake the town meant must have been Carmarthen, and the couplet probably ran thus:

Os na cha'i lonyd yn ym tle,

Fi foda dre' Garfyrdin.

terrible object, a "fly-wheel of fire," which made straight for poor Gethin and made him swerve out of the ring. Thereupon the wheel assumed the form of the diawl, "devil," who began to haul Gethin away. The law-harn seized hold of him and tried to get him back. The devil was getting the upper hand, when the tlaw-harn begged the devil to let him keep Gethin while the piece of candle he had with him lasted. The devil consented, and let go his hold of Gethin, whereupon the cwmshurwr immediately blew out the candle, and the devil was discomfited. Gethin preserved the piece of candle very carefully, stowing it away in a cool place; but still it wasted away although it was never lighted. Gethin got such a fright that he took to his bed, and as the candle wasted away he did the same, and they both came to an end simultaneously. Gethin vanished-and it was not his body that was put into the coffin, but a lump of clay which was put in to save appearances! It is said that the wizard's books are in an oaken chest at Waungyrlais farm house to this day.

'We got these tales on a ramble to see "Maen y Gweđiau," on the mountain near Coelbren Junction Station on the Neath and Brecon Railway (marked on the Ordnance Map), but we had to turn back owing to the fearful heat.'

Before dismissing Mr. Reynolds' letter I may mention a story in point which relates to a lake on the Brecon side of the mountains. It is given at length by the Rev. Edward Davies in his Mythology and Rites of the British Druids (London, 1809). pp. 155-7. According to this legend a door in the rock was to be found open once a year-on May-day, as it is supposed-and from that door one could make one's way to the garden of the fairies, which was an island in the middle of the lake. This paradise of

exquisite bliss was invisible, however, to those who stood outside the lake: they could only see an indistinct mass in the centre of the water. Once on a time a visitor tried to carry away some of the flowers given him by the fairies, but he was thereby acting against their law, and not only was he punished with the loss of his senses, but the door has never since been left open. It is also related that once an adventurous person attempted to drain the water away 'in order to discover its contents, when a terrific form arose from the midst of the lake, commanding him to desist, or otherwise he would drown the country.' This form is clearly of the same species as that which, according to Mr. Reynolds' story, threatened to drown the town of Brecon. Subsequent inquiries have elicited more information, and I am more especially indebted to my friend Mr. Ivor James, who, as registrar of the University of Wales, has of late years been living at Brecon. He writes to the following effect :-'The lake you want is ILyn Cwm ILwch, and the legend is very well known locally, but there are variants. Once on a time men and boys dug a gully through the dam in order to let the water out. A man in a red coat, sitting in an armchair, appeared on the surface of the water and threatened them in the terms which you quote from Mr. Reynolds. The red coat would seem to suggest that this form of the legend dates possibly from a time since our soldiers were first clothed in red. In another case, however, the spectre was that of an old woman; and I am told that a somewhat similar story is told in connexion with a well in the castle wall in the parish of ILandew, to the north of this town-Giraldus Cambrensis' parish. A friend of mine is employing his spare time at present in an inquiry into the origin of the lakes of this distriet, and he tells me that ILyn

« ForrigeFortsæt »