Billeder på siden
PDF
ePub

away, arcere, is not therefore the ground-idea of these words, we may quote in particular the verbs ἀλέξειν and ἀλαλκεῖν. For in these it is well known that strength (aλký) and to assist (used absolutely without the accusative of the object to be opposed or warded off) is the ground-idea; e. g. Il. ¿, 109. Þàv δέ τιν ἀθανάτων .... Τρωσιν ἀλεξήσοντα κατελθέμεν: and γ, 9. μεμαῶτες ἀλεξέμεν ἀλλήλοισιν: and yet the same verb with such an accusative has completely the meaning of to ward off; nay, so completely, that even the concrete and physical object to be warded off is added in this accusative; e. g. Il. ↳, 347. νήεσσιν ἀλεξέμεναι δήϊον πῦρ: at v, 475. ἀλέξασθαι μεμαώς κύνας ἠδὲ καὶ ἄνδρας: at p, 153. νῦν δ ̓ οὔ οἱ ἀλαλκέμεναι κύνας ἔτλης. And herein we see that the usage of this verb goes even further than that of xpaioμeîv and åpкeîv, which, as we observed above, take the evil in the accusative in the abstract sense only, as death, destruction, &c.

2. If then aλégew by the addition of such an accusative acquires this meaning, the same thing is natural in åpκeîv also, without our being obliged to suppose the identity of this verb and the Latin arcere; on which point I think I have already said all that is necessary. And the idiom which by this supposition appears startling, ἐπαρκέσαι τινὶ ὄλεθρον, comes now into strict analogy with Il. v, 315. Μήποτ ̓ ἐπὶ Τρώεσσιν ἀλεξήσειν κακὸν ἦμαρ. For this expression evidently arises from ἐπαλέξειν Tivi, to assist any one, Il. 0, 365. λ, 428., and in spite of the preposition takes the sense of warding off,-a sense which has also become established in the substantive ἔπαλξις 1.

1 In order to make the contradiction between this preposition and the supposed sense of ȧpêîv the more sensible, I invented in note 3. of the former part of this article a compound adercere, representing it as an impossible composition. I thereby injured my argument, for adimere might be adduced as an instance of a similar composition contradictory to the meaning. However this verb is certainly a striking anomaly, of which an explanation is still wanting, and with which the abovementioned πaρkeîv Tivi Ti will as well bear a comparison as with the other ἐπὶ Τρώεσσιν ἀλεξήσειν.

INDEX I.

OF PASSAGES EXPLAINED OR QUOTED.

N.B. In the following Index the larger Numerals refer to the Passage
quoted, the smaller to the page of the Lexilogus.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]
« ForrigeFortsæt »