Billeder på siden
PDF
ePub

that we may yet again have access to our fair mistress, and be happy rivals in Bianca's love,-to labour and effect one thing 'specially.

Gre. What's that, I pray?

Hor. Marry, sir, to get a husband for her sister.

Gre. A husband! a devil.

Hor. I say, a husband.

Gre. I say, a devil: Think'st thou, Hortensio, though her father be very rich, any man is so very a fool to be married to hell?

Hor. Tush, Gremio, though it pass your patience, and mine, to endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the world, an a man could light on them, would take her with all faults, and money enough.

Gre. I cannot tell; but I had as lief take her dowry with this condition,-to be whipped at the high-cross every morning.

Hor. Faith, as you say, there's small choice in rotten apples. But, come; since this bar in law makes us friends, it shall be so far forth friendly maintained,-till by helping Baptista's eldest daughter to a husband, we set his youngest free for a husband, and then have to't afresh. Sweet Bianca! Happy man be his dole ! He that runs fastest gets the ring.9 How say you, signior Gremio?

Gre. I am agreed; and 'would I had given him the best horse in Padua to begin his wooing, that would thoroughly woo her, wed her, and bed her, and rid the house of her. Come on. [Exe. GRE. and HOR.

Tra. [advancing.] I pray, sir, tell me,-Is it possible That love should of a sudden take such hold?

Luc. O, Tranio, till I found it to be true,

I never thought it possible, or likely ;

But see! while idly I stood looking on,
I found the effect of love in idleness:
And now in plainness do confess to thee,--
That art to me as secret, and as dear,
As Anna to the Queen of Carthage was,-
Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,
If I achieve not this young modest girl :
Counsel me, Tranio, for I know thou canst ;

[8] Dole is any thing dealt out or distributed, though its original meaning was the provision given away at the doors of great men's houses.

[9] An allusion to the sport of running at the ring. DOUCE.

Assist me, Tranio, for I know thou wilt.

Tra. Master, it is no time to chide you now;
Affection is not rated' from the heart:

If love have touch'd you, nought remains but so,-
Redime te captum quam queas minimó.?

Luc. Gramercies, lad; go forward: this contents; The rest will comfort, for thy counsel's sound.

Tra. Master, you look so longly 3 on the maid,
Perhaps you mark'd not what's the pith of all.
Luc. O yes, I saw sweet beauty in her face,
Such as the daughter of Agenor had,

That made great Jove to humble him to her hand,
When with his knees he kiss'd the Cretan strand.

Tra. Saw you no more? mark'd you not, how her sister
Began to scold; and raise up such a storm,
That mortal ears might hardly endure the din?
Luc. Tranio, I saw her coral lips to move,
And with her breath she did perfume the air;
Sacred, and sweet, was all I saw in her.

Tra. Nay, then, 'tis time to stir him from his trance. I pray, awake, sir; If you love the maid,

Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands:
-Her elder sister is so curst and shrewd,

That, till the father rid his hands of her,
Master, your love must live a maid at home;
And therefore has he closely mew'd her up,
Because she shall not be annoy'd with suitors.

Luc. Ah, Tranio, what a cruel father's he!
But art thou not advis'd, he took some care
To get her cunning schoolmasters to instruct her?
Tra. Ah, marry, am I, sir; and now 'tis plotted.
Luc. I have it, Tranio.

Tra. Master, for my hand,

Both our inventions meet and jump in one.

Luc. Tell me thine first.

Tra. You will be schoolmaster,

And undertake the teaching of the maid:

That's your device.

Luc. It is: May it be done?

Tra. Not possible; For who shall bear your part, And be in Padua here Vincentio's son ?

[1] Is not driven out by chiding

MALONE.

[2] Our author had this line from Lylly, which I mention that it may not be brought as an argument for his learning. JOHNSON.

[3] i. e. longingly. I have met with no example of this adverb. STEE

Keep house, and ply his book; welcome his friends;
Visit his countrymen, and banquet them?

Luc. Basta ;4 content thee; for I have it full.
We have not yet been seen in any house;
Nor can we be distinguished by our faces,
For man, or master: then it follows thus ;-
Thou shalt be master, Tranio, in my stead,
Keep house, and port,5 and servants, as I should:
I will some other be; some Florentine,
Some Neapolitan, or mean man of Pisa.-
'Tis hatch'd and shall be so :-Tranio, at once
Uncase thee; take my colour'd hat and cloak:
When Biondello comes, he waits on thee;
But I will charm him first to keep his tongue.
Tra. So had you need.

[They exchange habits. In brief, then, sir, sith it your pleasure is, And I am tied to be obedient;

(For so your father charg'd me at our parting ;
Be serviceable to my son, quoth he,

Although, I think, 'twas in another sense,)
I am content to be Lucentio,

Because so well I love Lucentio.

Luc. Tranio, be so, because Lucentio loves :
And let me be a slave, to achieve that maid,

Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.
Enter BIONDELLO.

Here comes the rogue.—Sirrah, where have you been?
Bio. Where have I been? Nay,how now, where are you?
Master, has my fellow Tranio stol'n your clothes?
Or you stol'n his? or both? pray, what's the news?
Luc. Sirrah, come hither; 'tis no time to jest,
And therefore frame your manners to the time.
Your fellow Tranio here, to save my life,
Puts my apparel and my countenance on,
And I for my escape have put on his;
For in a quarrel, since I came ashore,
I kill'd a man, and fear I was descried:
Wait you on him, I charge you, as becomes,
While I make way from hence to save my life:
You understand me?

Bion. I, sir? ne'er a whit.

Luc. And not a jot of Tranio in your mouth;

[4] i. e. 'tis enough; Italian and Spanish.

STEEVENS.

Es] Port is figure, show, appearance. JOHNSON.

Tranio is chang'd into Lucentio.

Bion. The better for him; 'Would I were so too! Tra. So would I, 'faith,boy,to have the next wish after; That Lucentio,indeed,had Baptista's youngest daughter. But, sirrah,-not for my sake, but your master's,-I advise

You use your manners discreetly in all kind of companies:
When I am alone, why, then I am Tranio;

But in all places else, your master Lucentio.
Luc. Tranio, let's go :

-One thing more rests, that thyself execute ;

To make one among these wooers: If thou ask me why,Sufficeth, my reasons are both good and weighty.

[Exeunt. 1 Serv. My lord, you nod; you do not mind the play. Sly. Yes, by saint Anne, do I. A good matter, surely; Comes there any more of it?

Page. My lord, 'tis but begun.

Sly. 'Tis a very excellent piece of work, madam lady; 'Would't were done!

SCENE II.

The same. Before HORTENSIO's House. Enter PETRUCIO and

GRUMIO.

Pet. Verona, for a while I take my leave,

To see my friends in Padua ; but, of all,

My best beloved and approved friend,

Hortensio ; and, I trow, this is his house :—

Here, sirrah Grumio; knock, I say.

Gru. Knock, sir! whom should I knock? is there any man has rebused your worship?

Pet. Villain, I say, knock me here soundly.

Gru. Knock you here, sir? why, sir, what am I, sir, that I should knock you here, sir?

Pet. Villain, I say, knock me at this gate,

And rap me well, or I'll knock your knave's pate.
Gru. My master is grown quarrelsome: I should
knock you first,

And then I know after who comes by the worst.
Pet. Will it not be?

'Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it ;

I'll try how you can sol, fa, and sing it.

[He wrings GRUMIO by the ears

Gru. Help, masters, help! my master is mad.
Pet. Now, knock when I bid you: sirrah! villain!
Enter HORTENSIO.

Hor. How now? what's the matter?-My old friend Grumio and my good friend Petruchio !-How do you all at Verona ?

Pet. Signior Hortensio, come you to part the fray? Con tutto il core bene trovato, may I say.

Hor. Alla nostra casa bene venuto,

Molto honorato signor mio, Petruchio.

-Rise, Grumio, rise; we will compound this quarrel. Gru. Nay, 'tis no matter, what he leges in latin.6-If this be not a lawful cause for me to leave his service, Look you, sir,-he bid me knock him, and rap him soundly, sir: Well, was it fit for a servant to use his master so; being, perhaps, (for ought I see,) two and thirty, a pip out?

Whom, 'would to God, I had well knock'd at first,
Then had not Grumio come by the worst.

Pet. A senseless villain!-Good Hortensio,

I bade the rascal knock upon your gate,
And could not get him for my heart to do it.
Gru. Knock at the gate ?-O heavens !-

Spake you not these words plain,—Sirrah,knock me here,
Rap me here, knock me well, and knock me soundly?
And come you now with-knocking at the gate?

Pet. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you. Hor. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge : Why, this is a heavy chance 'twixt him and you; Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio. And tell me now, sweet friend,-what happy gale Blows you to Padua here, from old Verona ?

Pet.Such wind as scatters young men through the world, To seek their fortunes further than at home,

Where small experience grows. But, in a few,
Signior Hortensio, thus it stands with me :-

Antonio, my father, is deceas'd;

And I have thrust myself into this maze,
Haply to wive, and thrive, as best I may :
Crowns in my purse I have, and goods at home,
And so am come abroad to see the world.

[6] i. e. I suppose, what he alleges in Latin. Petruchio has been just speaking Italian to Hortensio, which Grumio mistakes for the other language. STEEV.

« ForrigeFortsæt »