Billeder på siden
PDF
ePub

xi

[ocr errors]

Jam decem fere anni lapsi sunt, ex que Fabri Lucretium emerim, formæ quartå, quum bibliotheca Ricardi Bentleii, qui summi Bentleii vor luntatem testamentariam exsecutus est, et magna ex parte librorum hæredia. talem adiit, auctione publica divenderetur. Hujusce exemplaris frimæ pla. gula notationem sequentem nescio quis prefixit :

Hic liber est Ricardi Mead : rote vero MSS. in margine sunt magni illius crilici Ricarni Bentle11, ex ipsius codice exscripid.

Vir magnus nimirum, inter paucos ductrine copiis instructus, sed sage. cilate subtiliore, et acutissimi ingenii velocilatibus, quodam modo suis, criticorum omnium, me judice, præcellentissimus, diligenter versaverat Lucretium ; sed

neque libros manu exaratos, neque vetusiius imfressos, ruim denique preter unum Fabri exemplare, videtur adhibuisse; quum sapius imitationes priorum poëtarum margini alleverit, Lambino et aliis jan dulu occupatas, cum locis quibusdam Diogenis Laërtii pervagatis. Animadversiones itaque, quas ille corypheus criticorum subinde sparserit, non erant veveriore judicio perpensa, secundisve cogitationibus maturate ; in uno au, tem atque aliero loco per acumen, vere Bentleianum, quasi divinitus vir summus rem expedivit : que suo tempore comparebunt ; nam supervacaneum esse arbitramur, immorari rebus, in operis decursu lectoris sententiam subituris : quam ubique liberrime de nostris exerceri velimus.

Vero quidem simile est, notas plures Bentleianus in Lucretium, et laboriosiores illas atque castigatiores, in manibus adherere Ricardi Cumberland ; qui ex filiá est Benileii nepos, et høres aviti ingenii certissimus. Aliorum etiam lii » rum, pretiosissimis avi sui commentariis perscriptorum, solitarius possessor est ingeniosissimus ille vir

Codicem chartaceum manu scriptum, in folio, nitidissimum, vetustum, et optime note, quum solus castigatissimis et antiquissimis exemplaribus sæpiuscule consentiat, ex publica bibliothecâ mihi Alma Mater, quondam men, Academia Cantabrigiensis, subministravit : opes suas haud invidens eruditis ; neque, ut soror ejus Oxoniensis, exemplo nimis erubescendo, thesauros Musæos, qui debent, ut aër et sol, omnibus communes esse, propriis parietibus, inclusos dicam, an abditos ac sepultos ? in æternum continens. Hic autem codex olim erat Askewianæ bibliotheca xestandoori unde pretio redemit Acadenia. Tractationem ejus mihi impetravit amicus mieus, semper ac maxime colendus amandusque, ROBERTUS TYRWHITT: qui me tyrunculum Collegii Jesu, abhinc annis quatuor et viginti, rude jam ium dunatus, favore suo sponte prosequi non dedignatus est, et etiamnum profecio fovet.

Αυταρ εγω τιμαν τε, και ανθρωπων φιλοτητα, ,

Πολλων ημιονων τε, και ίππων, προςθεν έλoιμαι»
Hujusce exemplaris, quod perfunclorie nimis mihi videbar evolvisse, et
inconsulto citius remiseram, ulteriorem usum a doctissimo protobibliothecario,

* For the sake of Mr. Wakefield, we omit the severe and malig-
nant censure with which the character of Mr. Cumberland is here at.
tacked, for having refused the loan of this and other books. --- Mr. W.
indulges too frequently in the expression of the vindictive passions ;
and those passions seem to be excited on trivial occasions, and by
slight provocations. We have heard, from good authority, that the
copy of Lucretius, which belonged to Mr. Cumberland's grandfather,
had few, if any, marginal notes.

RICARDO

RICARDO FARMER, obtinuit GEORCIUS STEEVENS, vir ingenio e eruditione pollentissimus, cujus fama mei preconii non indiget; mihi vero aunquam sine et honoris, et amoris, sensu nominandus.

Secundus, mihi collatus, MS. codex in Musão Britannico servatur ; formâ minimá, membranaceus, pulchre scriptus, seculi xv.

Eader bibliotheca instructissima mihi tertium exemplare MS. ætatis ejusdem cum priore, suppeditavit, chartaceum, in quarto ; qui deficit tamen infeliciter cum versu 232. libri vi. Scatet erroribus scriptionis codex iste plurimis ; sed orthographie vestustioris præ cæteris omnibus, saltem meis, tenacissimus videtur.

Tertium denique MS. librum, chartaceum, et formå simili, sed seculi sequentis, eillem bibliothecæ debeo. Recentior est profecto, quam cui tuto, reliquis dissentientibus, confidi possit : nec tamen hic etiam omnino fructu sun caruit.

Sed et alium insuper scriptum librum, de quo nihil cogitaveram, mihi permisit evolvendum vir humanissimus Edvardus Poort, cum promptise simá benignitate, a laudabilibus in bonas literas affectibus derivata. Ni. miram manus recentior hunc codicem exaravit ; quum vero cujusvis impressi typis libri non sit apographon, sed codicem quemdam MS. certissime in exemplar habuerit, non spernenda est ejus auctoritas, quoties antiquiorum librorum lectionibus in subsidium accedat. Utrum plures sint Lucretii co dices MSS. in bibliothecis Anglicis, vel publicis, vel privatis, plane nescio: et causæ sunt, qua theologica, quii politicæ, cur nostrates eruditi non sint ad me fovendum, et conatus meos promovendos, nimis propensá voluntate : has autem, quod impensissime lætamur, ac serio triumphamus, jam jam evanese centes video ; ut, exorto sole, matutini rores evaporantur : quod ideo in transcursu monitum volui, ne nimis incuriosi fortassis, aut indiligentioris cujus, dam, crimen apud aliquos, calumniis inhiantes, immerito subirem.'

The rigid scholar-like preservation of the original orthography of Lucretius will be highly approved by every man of Jetters. On this subject, Mr. Wakefield thus expresses himself, and makes a candid and honest acknowlegement that a perfect consistency has not been preserved throughout the present edition:

Valde laboravi in orthographia textús Lueretiani constituenda; ut «3X210 71» nitorem illum, ac florem ferrugineum veneranda vetustatis, importunis correctorum manibus passim delersum, in quantum sana grammaticorum priscorum judicia et sutinde codicum auctoritas suffragarentur, redaccenderem. Res hac erat ostentationis quidem parve, sed perquam ærumnosa, et multe diligcntia ac industria, ut rationes ejus ad liquiduin perducerenter, et aliquo tandem modo consiarent sibi : sed hæc diligentia et indus. tria, nisi simile negotium fungentibus, non comparebunt tamen. nimirum habui multam et ingratam operam in hac re ponere ; sed, tantis knebris hæc tota ratio involuta est, ut malim lectoris ad indulgentiam confugere, quum censuram provocare. Quoties fax librorum scriptorum mibi preluceret, in plurimis baud dubitabam sequi : sed multa sunt adhuc in hac re rectius constituenda ; de quibus meo judicio manus trepida non ausa est ebsecundare. Quum vero sententiam meam in commentariis super hac disputatione sæpenumero interposuerim, non necesse est, ut in hoc loco tempus

tera:!! ;

Pro oficio

[merged small][ocr errors]

from this part,

teram; itaque ad alia me transferam, cum te ad Vossium demandavero, de
hoc orthographie negotio scite statuentem, in art gramm. i. 43. init. atque,
prout ingenuum virum decet, commonuero, unam et alteram dictionem esse in
primis plagulis aliter, atque in sequentibus, memoriæ vitio, exaratam ; quam-
vis secundas partes ageret impendio viriliter perdiligens inspector operarum ;
cujus acumini non paginæ solummodo, sed commentationes mea, tempestivam
al quries expurgationem debent. Nihil autem dissimulandum duxi, quamvis
be minutia turbam lectorum probabiliter effugiture viderentur. Libenter
sperem, simplicem hunc errorum leviusculorum confessionem editioni meæ con-
venire ; vel plures et crassiores fortasse virtutibus suis redemptura, nisi
parenti suo nimium blandiatur, nibil suis viribus parcenti, ut in manus bo-
minum quam emendatissima veniret.

Nil cumulat, verbisque nihil fiducia celat :
Fucati sermonis opem mens conscia laudis

Abnuit
Of the intruction of parallel passages from other writers,
especially frim Virgil, the editor has been very profuse : but

of his task he must himself have derived considerable pleasure, and it will impart to his readers both entertainment and information in no common degree. Such a practice stores the memory and delights the fancy with beautiful images, and frequently informs the understanding in the progress of imitation.

Mr. W. applauds himself, and, we think, with reason. for his success in this line of illustration:

Porro quum Virgilium, poëtica compositionis artificem absolutissimum, Lucretius noster, ingenio poëtarum Romanorum maximus, (nisi fortassis unius illi de palmå merito contenderint luxuriosissimi Nasonis ubertas et amplitudo) magna ex parte, quantus est, effecerit ; venustis hominibus me rem valde jucundam facturum esse credidi, si Minciani vatis imitationes undique conquirerem, et cum exemplaribus suis apposite commissos specialiter exhiberem. Hanc esse mei laboris partem nullo modo infrustuosissimam, ab ostentatione licet longissime remotam, deputare soleo : et amænissimam futuram hinc institutam comparationem hominibus elegantioris ingenii libenter auguror. In hoc officio multa sunt, qua diligentiam eluserint doctorum, qui se ad hanc rem ex professo contulissent ; et agre, nisi ex compertis, credi poterat, poësin Virgilianun quam penitus imbuerit, quam medullitus incoxerit, oratio Lucretiana. Hunc autem ex abundanti fructum hac collatione provenisse mihi vehementer gratulor, quod hinc complusculis ulceribus Virgilii, sanitatis speciem mentientibus, ideoque dificili et periculosa tractatione, medelam efficacissimam admovere quiverim : unde apud quicquid est hominum venustiorum me gratias ingentes initurum spero, confidoque.'

We have allowed Mr. Wakefield to speak for himself, as, to the plan which he has pursued, and the aids with which he has been furnished, in this splendid and valuable publication. In his account of the preceding impressions of bis author, he has chiefly followed Ernesti in his edition of the Bibliotheca Latina of Fabricius ; though he has mentioned one edition pot inserted in that useful collection ;

* Lucretius

[ocr errors]

* Lucretius noster primum (says Mr. W. in his preface) post renalas literas typis evulgatus est Bresciæ, per Ferrandum, sine anni mentione ; de quo libro tamen inaudivi tantum ab hominibus rerum typographicarum, et exemplarium veterum, callentissimis. Hujusce editionis ne unum exemplar quidem in Anglia asservari creditur ; et de illâ nihil amplius comperti anemet habere jatcor. Lucem vidisse perhibetur circa annum salutis M.CCCC.LXXII.'. · The second edition, which is usually considered and styled Princeps Editia, is in folio, and was printed at Verona, in 1486, by Paul Fridenperger. A copy of this rare book was in Dr. Askew's sale.

On the merits of former commentators, and on the labours of Gifanius, Lambinus, Creech, and Havercampius, the present editor decides with a conscious superiority of diligence and attainments; and he speaks of our countryman,Mr. Creech, in terms of less respect than were used by Fabricius and Ernesti; though, in his censure of Havercampius, he has adopted not only the sentiment but the words of the latter critic. When engaged in the same undertaking, however, Mr. W. should rather recollect with gratitude the assistance which he has derived from preceding labourers, than dwell with unfeeling asperity on their errors or their omissions. If something were left by them to be accomplished by the industry of future commentators, yet much was effected in the elucidation of this obscure but sublime poet, by their learned and successful exertions.

Having thus explained the design of the present edition, we must now state that we have examined, with considerable attention, several parts of this fascinating poet; particularly the third book, and the sublime and terrific description of the plague at Athens, with which the poem concludes; and we have compared the notes of Mr. W. with those of former editors. Respecting the text of his author, we observe that Mr. Wakefield has not introduced so many bold and licentious alter. ations as were discernible in his Horace and Virgil ; though, in line 1193, Lib. vi, the word tactum, for rictum, is sufficiently adventurous, and entirely unauthorised by MSS. or early editions. The notes we have perused with almost uninterrupted satisface tion, and with frequent pleasure ; this remark, however, applies only to those passages in which Mr. W. has confined himself to the legitimate and sober office of an annotatur, most decidedly excepting those in which he has indulged a vindictive or acrimonious spirit.

Jortin, in his critical remarks on Latin authors, observes that the following passage of Lucretius, in Lib. V. v. 1240. wants emendation:

* Quad * Quod superest, as atque aurum, ferrumque repertum est,

Et simul argenti pondus, PLUMBIQUE POTESTAS,
Ignis ubi ingentes silvas ardore cremárat

Montibus in magnis
Plumbi potestas, continues Dr. J., is nonsense : distinguish
thus,

Et simul argenti pondus, plumbique, Potestas

Ignis ubi,' &c.
Argenti pondus plumbique, as in Virgil Æn. I. 363.

Argenti pondus et auri.-
Potestas ignis expresses the power of fire which consumes
and destroys. We have Potentia solis, and Potestates Herba-
rum, in Virgil. --Mr. W. has mentioned, but not adopted,
this emendation.
At verse 1426, in the same book,

- At nos nil lædet veste carere Purpurea, atque auro, signisque INGENTIBUS apta ;" Dr. J. recommends the reading of RICENTIBUS, and supports it by the following line from Æn. XI. 72.

Geminas vestes auroque ostroque RIGENTEs.”. This alteration Mr. W. has introduced into his text, referring it to its original source.-- We must refrain from entering farther into the ample field of notes and illustrations, and must now take leave of this publication with remarking that it is one of the most elegant and correct editions of a classic that we have ever seen; that it reflects great credit on our national press by the beauty of its typography; and that it is calculated to remain a lasting monument of the taste, the acuteness, and the erudition of its indefatigable editor.

S.R.

MONTHLY CATALOGUE,

For NOVEMBER, 1799.

a

FROM

BOTANY, CC.
Art. 17. Collection of Exotics from the Island of Antigua. By a,

Lady. Folio. 21. 25. coloured. White.
dedicatory address to the Viscountess Galway, ire learn that
this small collection of tropical plants was chiefly destined for
her ladyship’s inspection, and for that of a few friends. We shall
not, therefore, discountenance an amiable occupation by any severity
of criticism; and ideed, though the plates may not be of considera
able utility to professed botanists, they shew that the leisure hours

« ForrigeFortsæt »