BERNARDO DEL CARPIO. 61 "I thought to stand where banners waved, my sire! beside thee yet, I would that there our kindred blood on Spain's free soil had met, Thou wouldst have known my spirit then,—for thee my fields were won, And thou hast perish'd in thy chains, as though thou hadst no son!" Then, starting from the ground once more, he seized the monarch's rein, Amidst the pale and wilder'd looks of all the courtier train; And with a fierce, o'ermastering grasp, the rearing war-horse led, And sternly set them face to face,-the king before the dead! "Came I not forth upon thy pledge, my father's hand to kiss? Be still, and gaze thou on, false king! and tell me what is this! The voice, the glance, the heart I sought-give answer, where are they? If thou wouldst clear thy perjured soul, send life through this cold clay! "Into these glassy eyes put light-be still! keep down thine ire, Bid these white lips a blessing speak-this earth is not my sire! Give me back him for whom I strove, for whom my blood was shed, Thou canst not—and a king?-His dust be mountains on thy head!" He loosed the steed; his slack hand fell,-upon the silent face He cast one long, deep, troubled look,-then turn'd from that sad place: His hope was crush'd, his after-fate untold in martial strain, His banner led the spears no more amidst the hills of Spain. THE TOMB OF MADAME LANGHANS.1 To a mysteriously consorted pair This place consecrate; to death and life, WORDSWORTH. How many hopes were borne upon thy bier, 1At Hindelbank, near Berne, she is represented as bursting from the sepulchre, with her infant in her arms, at the sound of the last trumpet. An inscription on the tomb concludes thus: "Here am I, O God! with the child whom thou hast given me." TOMB OF MADAME LANGHANS. 63 Hopes, from their source all holy, though of earth, All brightly gathering round affection's hearth. Of mingled prayer they told; of Sabbath hours; How many hopes have sprung in radiance hence! Their trace yet lights the dust where thou art sleeping! A solemn joy comes o'er me, and a sense Of triumph, blent with nature's gush of weeping, As, kindling up the silent stone, I see The glorious vision, caught by faith, of thee. Slumberer! love calls thee, for the night is past; Put on the immortal beauty of thy waking! Captive! and hear'st thou not the trumpet's blast, The long, victorious note, thy bondage breaking? Thou hear'st, thou answer'st, "God of earth and Heaven! Here am I, with the child whom thou hast given!" THE EXILE'S DIRGE. Fear no more the heat o' the sun, Nor the furious Winter's rages, Cymbeline. I attended a funeral where there were a number of the German settlers present. After I had performed such service as is usual on similar occasions, a most venerable-looking old man came forward, and asked me if I were willing that they should perform some of their peculiar rites. He opened a very ancient version of Luther's Hymns, and they all began to sing, in German, so loud that the woods echoed the strain. There was something affecting in the singing of these ancient people, carrying one of their brethren to his last home, and using the language and rites which they had brought with them over the sea from the Vaterland, a word which often occurred in this hymn. It was a long, slow, and mournful air, which they sung as they bore the body along: the words "mein Gott," "mein Bruder,” and “Vaterland,” died away in distant echoes among the woods. I shall long remember that funeral hymn. Flint's Recollections of the Valley of the Mississippi. THERE went a dirge through the forest's gloom. "Brother!" (so the chant was sung THE EXILE'S DIRGE. Long the Exile's woe hath lain So swell'd the chant; and the deep wind's moan "Brother! by the rolling Rhine, 65 "Gone!" Stands the home that once was thine- Where the Indian arrow flies! God hath call'd thee to that band "The Fatherland!"—with that sweet word "Brother! were we there with thee, |