Billeder på siden
PDF
ePub

rated by these sects, and which should be, according to the author, the original St. Matthew, is different from the Greek text which we possess; how then should our text be the translation of another text which differs from it? Our author replies, that the Ebionites corrupted the true St. Matthew; that is possible, but it is not supported on any kind of proof; the assertion is purely gratuitous. 2ndly, The author does not appear to have paid sufficient attention to the perfectly original characteristic style of our Greek Gospel of St. Matthew. In comparing Isaiah xlii. 2. and St. Matthew xii. 19. we perceive that the author of the Gospel according to St. Matthew translates not Isaiah according to the Septuagint, gives not a literal Greek translation of Isaiah, but modifies and accommodates passages to his purpose; never would a translator have acted thus; he would have purely translated it. What is altogether incredible is, that this translator, rendering into Greek a Hebrew verse of the Bible, should have given neither the verse of the Septuagint nor that of any other, but that he should have modified the quotation so as to be favorable to his own account these considerations appear to us unanswerable. These researches of M. Gravitz appear to tend to this conclusion; viz. that St. Matthew might have written two Gospels, the one in Hebrew and the same in Greek, which is not improbable. (Revûe Protestante, tom. 5. 3e année, Juin, p. 284.)

ΤΟΥ ΣΟΦΩΤΑΤΟΥ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ ΒΛΕΜΜΥΔΟΥ ΛΟΓΟΣ. Sapientissimi Nicephori Blemmydæ Oratio, Qualem oporteat esse regem. 24 pages in 4to. Romæ, 1827, typis Vaticanis. This is a new present made to classical literature by M. Mai, who found the discourse of Nicephorus Blemmyda among the manuscripts of the Vatican, and has published it with a Latin translation.

Casp. Barthii Observationes ad D. Junii Juvenalis Scholia vetera, et ad aliquot Catulli, Tibulli, Ovidii, Calpurnii, Plauti, Terentii locos, cum ejusdem auctoris adversariis commentariis a B. Spohnio repertis ; nunc primum edidit FR. TIEDLER FIEDLER, Phil. Dr. in 8vo. of xix. and 235 pages. Price 1 rthlr. 4 gr. Leipzig, 1827, Manberger.

This work is only the forerunner of a great work of Barth, commented on by the late Professor Spohn, and which this last intended to publish.

Extrait de l'Atlas Historique, Généalogique, Chronologique, et Géographique, de A. LE SAGE (Comte de Las Casas); or Maps the most classical and most useful, &c. In folio, price 12 francs. Paris, 1828.

We owe thanks to the Comte de Las Casas for having detached this extract from his great work, which is so useful for the instruction of youth, and which has been so successful as to have already gone through eight editions.

Von der Form der Hebraeischen Poesie, &c. On the construction of Hebrew Poetry, with a treatise on Hebrew Music; by SAALSCHUETZ. Price 3 thal. Koenigsberg, 1825. Unzer.

Several attempts have been made to determine the structure of the metre of Hebrew poetry, without any satisfactory result. The author of the work above announced has made new researches on this matter. After having examined in his introduction the four prevailing opinions relative to the question, whether the Hebrews followed a metrical system in their verses; a question frequently agitated since the epoch of the fathers of the church-the author passes on to a criticism of the works which may serve to confirm or reject the existence of a metrical system in Hebrew verse. It appears to be proved that the Hebrews have made use of three feet in the structure of their verse; the trochee, the spondee, and the dactyl. Analecta Arabica, edidit, Latine vertit, et illustravit E. F. CAS. ROSENMULLER (Zohairi Carmen Al-Moallakah appellatum). In 4to. xviii. and 56 pages. Price 1 rthlr. 12 gr. Leipzig, 1826. Barth.

In 1792, M. Rosenmuller published a poem of Zohair, from a copy from the Ms. at Leyden, with the Scholia of Nachas, a Latin translation, and notices: this copy he procured from Rink. We now announce the same poem, after a copy made by the Arab, Michael Sebbagh, from the Ms. at Paris (1416), embellished with the Scholia of Zuzen this edition is, moreover, enriched with an Arabic and Latin glossary, which explains all the words of this poem. This work is arranged chiefly for the use of young persons who study Arabian litera

ture.

Auctarium Lexicorum Græcorum; præsertim Thesauri Linguæ Græcæ ab H. Stephano conditi; editore F. OSANNO, Professore Jenensi. Insunt Anecdota tam Græca quam Latina permulta. In 4to. xviii. and 200 pages. Price 4 fl. 18 kr. Darmstadt, 1824. Leske.

A persevering study of many years has enabled the author to remedy in part the imperfections of our vocabularies, in collecting among the Greek classics all words which are not to be found in the dictionaries. This work is an excellent supplement to Greek lexicography. Histoire Grecque traduite en Français du Grecque de Thucydide, avec supplement à son Histoire, in 5 vols.-containing, at the end of the translation, the geography of the historian, the plans of the battles described by him, numerous specimens of all the manuscripts, literary and critical observations, and a rich collection of plates by J. B. Gail, Conservator of the Manuscripts in the King's Library at Paris, &c.

This new translation of Thucydides into French is published by subscription: the 1st vol. is embellished with portraits of the three great historians, and was published about the end of 1828: the first four vols. are finished, and printed in 8vo. price 7 francs each. The complete atlas of Thucydides in 4to. with maps and plans (41 plates), numerous speciVOL. XXXIX. Cl. Jl. NO. LXXVII.

M

mens, and 22 prints, 25 fr.-The atlas alone, with the three maps of Greece, Sicily, and Lower Asia, by M. Lapie, and all the specimens, but without the prints, 10 fr.-The atlas complete, with portraits of the three great historians, Herodotus, Xenophon, and Thucydides, 114 plates, 60 fr.-The 2nd, 3rd, 4th and 5th vols. will appear from month to month..

Histoire Universelle de l'Antiquité, by F. C. SCHLOSSER, Professor at the University of Heidelburgh, translated from the German by M. Golbéry, Correspondent of the Institut, &c. Strasburg and Paris, 1828. 3 vols. in 8vo.

The first vol. of this work contains four sections: 1st, The Ante-Historic periods. 2nd, Primitive times, civilised states, China, and Japan, India, Bactriana, Egypt. 3rd, The period when the Israelites florished, empire of the Medes and Persians. 4th, The period of the domination of the Greeks in the south-east part of Europe, containing the Peloponnesian war, and the reigns of the kings of Macedonia, Philip and Alexander, and concluding with the conquest of the Romans. History is not here to be understood in the rigor of the term; the author composes not a tissue of events, but a body of general observations on the manners, institutions, the progress of instruction and of civilisation among these ancient people.

[ocr errors]

Grammaire de la Langue Grecque, and of its various dialects, presented in an analytical order by M. A. GERFAUX. Paris, 1828. 4to. 96 pages.

First part, letters and signs, accents and punctuation; 2nd part, various parts of speech; 3rd part, system. The grammar is very concise, and is, for the most part, exhibited in tables.

Notice sur le Voyage Littéraire en Orient, de M. Schutz, and on the discoveries which he has recently made among the ruins of the city of Semiramis in Armenia, by M. SAINT MARTIN, read at the Academy of Inscriptions and at the Société Asiatique at its general and annual meeting, on the 29th April, 1828. Paris royal press, 30 pages in 8vo.

The celebrated Universal History, by EBN KHALIDUNE.

The object of M. Schutz's journey, under the auspices of the French government, is to collect works written in the ancient dialects of Persia, and particularly the books of Zoroaster: he is to sojourn in the southern provinces of Persia, where the followers of the law of Zoroaster are numerous. The war between the Russians and the Persians has, till lately, thrown impediments in the way of M. Schutz, and has occasioned his return to Constantinople, where he has made valuable literary discoveries in the various libraries of that city, the principal of which is the complete work or universal history of Ebn Khalidune : several extracts from this important work have already been published in the Journal Asiatique of France; and hopes are entertained that M. Schutz will ultimately be able to procure a copy of the manuscript, or the manuscript itself. M. Schutz has visited in Turkish-Armenia the remains of the city of Van, situated at the extremity of a lake of

the same name. This city is called by the Armenians Schamiramakert § that is to say, the city of Semiramis. The description of this city resembles what is given by the Greek authors respecting the monuments erected by order of Semiramis in Media and in Syria, and are truly magnificent. The Persian writers inform us, that Tamerlane, at the end of the 14th century, attempted to destroy these antique monuments, but the solidity and extent of them exhausted the vain efforts of his soldiers.

Moses of Khoren, an historian of Armenia, who wrote in the 5th century, and who had seen these magnificent monuments, describes the foundation of the town. The following is an abridged extract from his work. Moses, in describing the foundation of Van, reports that Semiramis, after having achieved the conquest of Armenia, was encamped with her army on the banks of this lake. Charmed with the enchanting aspect, with the mild temperature, the rich verdure, the abundance and quality of the waters of the country, she resolved to form there her royal summer residence: she chose a fine spot on the south-east shore of the lake gently inclined towards the north, and well watered. She caused forty-two thousand workmen to come from Assyria, who in their work were under the direction of six hundred architects and skilful artists in carving wood and stone, and in working iron and brass they began by elevating an immense esplanade, formed with enormous masses of stone, and by a cement of lime and sand. This construction was rendered so solid, that it remained entire in the days of the Armenian historian above-mentioned; and it was then impossible to detach one stone from another, so tenacious was the cement: the stones were so smooth and so well polished, that they had lost nothing of their lustre. This esplanade, under which they had taken care to provide vast caverns (which in the time of Moses of Khoren served as a refuge to the robbers of the country), extended to the length of several furlongs to the place where was to be erected the foundation of the town intended to be built. This town was finished after the termination of some years, and was surrounded by strong walls, and ornamented with gates of brass. Several palaces were erected in stone of divers colors, covered with handsome terraces, to which were adjoined public edifices and baths in sufficient quantity. Canals distributed, in the different quarters of the town and in the gardens, the waters of the neighborhood; many country-houses and villas were erected to the right and left in various parts of the country. Plantations of fruit-trees as well as of vines were made, which attracted a great multitude of inhabitants. The Armenian historian says, that it is impossible to describe all the wonders of this magnificent city: he then resumes the description of the vast esplanade already spoken of. He says, after having surrounded it with the strongest defences, Semiramis caused the royal residences to be constructed, rendering the entry to them and the exit of difficult access: these palaces were entered only through frightful caverns. Moses of Khoren does not conceive how it was possible to construct all these edifices; but he adds, that all these buildings are the most beautiful and the grandest monuments of kings. The substance which forms the south side of the monuments is so extremely hard, that it is impossible to cut it with iron. Here are found temples, vast apartments appropriated to the secretion of treasure, immense vaults: a multitude of inscriptions are seen which of themselves are deserving of admiration. It would appear from the inscriptions on these stones

that the art of rendering them soft as wax had been known. Semiramis also caused columns to be elevated in memory of herself in divers parts of Armenia.

This description, which at first sight appears romantic, agrees nevertheless with the information received through the modern writers of Armenia; and it also agrees with that which they give of the antique monuments discovered at Van, and with the accounts which M. Schutz has collected respecting them.

M. Tullii Ciceronis de Divinatione et de Fato libri, cum omnium eruditorum annotationibus quas Johannis Davisii editio ultima habet; textum denuo ad fidem complurium codd. Msstorum, edd. vett. aliorumque adjumentorum recognovit, Friderici Creuzeri et Caroli Philippi Kaiseri suasque animadversiones edidit. G. H. MOSER. Francof. ad Monum, Bronner. 1828. in 8vo. xxvi. and 770 pages.

This edition comes recommended by the purity of the text, by a great variety of philological and historical notes, and by the care that has been taken to collect all the various readings, many of which were hitherto unknown. The short and learned remarks, with which M. Creuzer has enriched it, are such as will be very useful to such as are desirous of making a profound and serious study of these two works of Cicero. The treatise on Laws was published by the same editors in 1824. M. Tullii Ciceronis de Legibus libri tres, cum Adriani Turnebi commentario ejusdemque apologia et omnium eruditorum notis quas Johannis Davisii editio ultima habet: textum denuo recensuit suasque animadversiones adjecit G. H. Moser: accedunt copiæ criticæ ex codd. manuscriptis nondum antea collatis, itemque annotationes ineditæ P. Victorii, L. G. Grævii, D. Wyttenbachii, aliorum. Apparatum codicum et ineditorum congessit suasque notas addidit Fridericus Creuzer. Francofurti ad Moenum, e typographio Broenneriano, 1824, in 8vo. xxxii. and 798 pages (with a plate representing the territory of Arpino). The preface is by M. Creuzer, who, in speaking of the notes which are his own, expresses himself in these terms-“In quo ipse mihi hanc legem scripsi, ut quam maxime brevitati studerem, et sæpius in scriptorum locis laudandis me continerem."

LITERARY INTELLIGENCE.

LATELY PUBLISHED.

SCHOOL AND COLLEGE GREEK CLASSICS, with English Notes, Questions, &c.-At the express desire of many eminent Schoolmasters, Mr. VALPY has commenced the publication of a SERIES of such of the GREEK AUTHORS as are chiefly read in the upper Classes of Schools and in Colleges. The best Texts are adopted, and the CRITICAL and EXPLANATORY NOTES are presented, it is presumed, in a more inviting and accessible form than those of Latin Commentators, by avoid

« ForrigeFortsæt »