Analytical-Literal Translation of the New Testament of the Holy Bible

Forsideomslag
AuthorHouse, 31. maj 2001 - 584 sider

The Analytical-Literal Translation of the New Testament of the Holy Bible is different from any other version of the Bible. What makes it unique is the Analytical-Literal Translation (ALT) enables the reader to come closer to what the New Testament writers originally wrote in a far greater way than any other version. It does so be providing four unique features:

  1. The ALT is a very literal translation of the Greek New Testament. All words in the original text are translated...nothing is omitted.

  2. The grammar of the Greek text is translated in a way that brings out "nuances" of the original text.

  3. The ALT is based on the newest and most accurate Greek text, the Byzantine Majority Text. This Greek text is the most exact reproduction of the original manuscripts possible.

  4. The ALT includes aids in brackets within the text that help the reader to better understand the text. These include:
    1. Alternative translations for words and phrases.

    2. The figurative meanings of words and phrases.

    3. Modern-day equivalents for measurement and monetary units and time designations.

    4. Explanatory notes.

Now a few available versions might provide one or two of the above features, but no version incorporates three of these features, let alone all four.

So if you are serious about studying the Bible, wanting to know as exactly as possible what the original writers actually wrote, the ALT is the version to be using for your Bible studies.

Andre udgaver - Se alle

Bibliografiske oplysninger