Billeder på siden
PDF
ePub

Scotland, a water-horse who is believed to carry off the unwary by sudden floods and devour them. Of the same kindred is the last of the dragons which St. Patrick chained up in a lake on the Galtee Mountains in Tipperary.

Many pools, again, in Northern India are infested by a creature known as the Bûrna, who is the ghost of a drowned person. He is always on the look-out for someone to take his place, so he drags in people who come to fish in his domains.' He is particularly feared by the Magahiya Doms, a caste of degraded nomadic gipsies who infest Gorakhpur and Behår.

Many of these demons, such as the Nâga and Nâgin, have kingdoms and palaces stored with treasure under the water, and there they entice young men and maidens, who occasionally come back to their mortal kindred and tell them of the wonders which they have seen. These are akin to Morgan la Fay of the Orlando Innamorato, La Motte Fouqué's Undine, and they often merge into the mermaid of the Swan Maiden type of tale, who marries a mortal lover and leaves him at last because in his folly he breaks some taboo which is a condition of the permanence of their love.

But besides these dragons which infest rivers and lakes there are special water gods, many of which are the primitive water monster in a developed form. Such is Mahishasura, who is the Mahishoba of Berâr, and like the Bhainsâsura already mentioned, infests great rivers and demands propitiation. According to the early mythology this Mahisha, the buffalo demon, was killed by Kârttikeya at the Krauncha pass in the Himalaya, which was opened by the god to make a passage for the deities to visit the plains from Kailâsa. The Kols, again, have Nâga Era, who presides over tanks, wells, and any stagnant water, and Garha Era, the river goddess. "They," as Col. Dalton remarks, "are frequently and very truly denounced as the cause of sickness and propitiated with sacrifices to spare their victims." "

1 Tylor, "Primitive Culture," i. 109.

2 "Descriptive Ethnology, 188.

FLOODS AND DROWNING PEOPLE.

Floods are, as we have seen, regarded as produced by demoniacal agency. In the Panjâb, when a village is in danger of floods, the headman makes an offering of a cocoanut and a rupee to the flood demon. As in many other places the cocoa-nut represents the head of a human victim, which in olden times was the proper offering. He holds the offering in his hand and stands in the water. When the flood rises high enough to wash the offering from his hand, it is believed that the waters will abate. Some people throw seven handfuls of boiled wheat and sugar into the stream and distribute the remainder among the persons present. Some take a male buffalo, a horse, or a ram, and after boring the right ear of the victim, throw it into the water. If the victim be a horse, it should be saddled before it is offered. A short time ago, when the town and temples at Hardwâr were in imminent danger during the Gohna flood, the Brâhmans poured vessels of milk, rice and flowers into the waters of Mother Ganges and prayed to her to spare them.

In the same connection may be noticed the very common prejudice which exists in India against saving drowning people. This is familiar in Western folk-lore. It is supposed to be alluded to in the “Twelfth Night" of Shakespeare, and the plot of Sir W. Scott's "Pirate" turns upon it. Numerous instances of the same idea have been collected by Dr. Tylor and Mr. Conway.' Dr. Tylor considers that it is based upon the belief that to snatch a victim from the very clutches of the water spirit is a rash defiance of the deity which would hardly pass unavenged. Mr. Black' accounts for the idea on the ground that the spirits of people who have died a violent death may return to earth if they can find a substitute; hence the soul of the last dead man is insulted or injured by anyone preventing another from taking his place. This last theory is very common in Western folklore. Thus Lady Wilde writes from Ireland3:-"It is be

1 "Primitive Culture," i. 108 sq.; "Demonology," i. 205. 2 "Folk Medicine," 28 sq.

"Legends," 82 sq.

lieved that the spirit of the dead last buried has to watch in the churchyard until another corpse is laid there, or to perform menial offices in the spirit world, such as carrying wood and water, till the next spirit comes from earth. They are also sent on messages to earth, chiefly to announce the coming death of some relative, and at this they are glad, for their own time of peace and rest will come at last." So in Argyllshire,' it was believed that the spirit of the last interred kept watch around the churchyard until the arrival of another occupant, to whom its custody was transmitted. This, as we shall see in connection with the custom of barring the return of the ghost, quite agrees with popular feeling in India, and furnishes an adequate explanation of the prejudice against rescuing the drowning and incurring the wrath of the former ghost, who is thus deprived of the chance of release by making over his functions to a substitute.

KHWAJA KHIZR, THE GOD OF WATER.

But besides these water spirits and local river gods, the Hindus have a special god of water, Khwâja Khizr, whose Muhammadan title has been Hinduised into Râja Kidâr, or as he is called in Bengal, Kâwaj or Pîr Badr. This is a good instance of a fact, which will be separately discussed elsewhere, that the Hindus are always ready to annex the deities and beliefs of other races.

According to the Sikandarnâma, Khwâja Khizr was a saint of Islâm, who presided over the well of immortality, and directed Alexander of Macedon in his vain search for the blessed waters. The fish is his vehicle, and hence its image is painted over the doors of both Hindus and Muhammadans, while it became the family crest of the late royal house of Oudh. Among Muhammadans a prayer is said to Khwâja Khizr at the first shaving of a boy, and a little boat is launched in a river or tank in his honour. The same rite is performed at the close of the rainy season, when it is supposed to have some connection with the saint Ilisha, that is

1 Brand, "Observations," 480.

to say the prophet Elisha. Elisha, by the way, apparently from the miraculous way in which his bones revived the dead, has come down in modern times to Italy as a worker of miracles, and is known to the Tuscan peasant as Elisaeus.'

Another legend represents Khwâja Khizr to be of the family of Noah, who is also regarded by rural Muhammadans as a water deity in connection with the flood. Others connect him with St. George, the patron saint of England, who is the Ghergis of Syria, and according to Muhammadan tradition was sent in the time of the Prophet to convert the King of Maushil, and came to life after three successive martyrdoms. Others identify him with Thammuz, Tauz, or Adonis. Others call him the companion of Moses, and the commentator Husain says he was a general in the army of Zu'l Qarnain, "he of the horns," or Alexander the Great.2

Out of this jumble of all the mythologies has been evolved the Hindu god of water, the patron deity of boatmen, who is invoked by them to prevent their boats from being broken or submerged, or to show them the way when they have lost it. He is worshipped by burning lamps, feeding Brâhmans, and by setting afloat on a village pond a little raft of grass with a lighted lamp placed upon it. This, it may be noted, is one of the many ways in which the demon of evil or disease is sent away in many parts of the world. Another curious function is, in popular belief, allotted to Khwâja Khizr, that of haunting markets in the early morning and fixing the rates of grain, which he also protects from the Evil Eye.'

THE FOLK-LORE OF WELLS.

In this connection some of the folk-lore of wells may be mentioned. The digging of a well is a duty requiring infinite

1 Leland, "Etruscan Roman Remains," 242.

2 Herklots, "Qânûn-i-Islâm,” 21, 66 sq, 292; Hughes, "Dictionary of Islâm, s.v.

3 Frazer, "Golden Bough," ii. 185.

Ibbetson, "Panjâb Ethnography," 114; " Panjâb Notes and Queries," ii. 1; iii. 7; iv. 68.

care and caution. The work should begin on Sunday, and on the previous Saturday night little bowls of water are placed round the proposed site, and the one which dries up least marks the best site for the well, which reminds us of the fleece of Gideon. The circumference is then marked and they commence to dig, leaving the central lump of earth intact. They cut out this clod of earth last and in the Panjâb call it Khwâjajî, perhaps after Khwâja Khizr, the water god, worship it and feed Brâhmans. If it breaks it is a bad omen, and a new site will be selected a week afterwards. Further east when a man intends to sink a well he inquires from the Pandit an auspicious moment for commencing the work. When that hour comes he worships Gaurî, Ganesa, Sesha Nâga, the world serpent, the earth, the spade and the nine planets. Then facing in the direction in which, according to the directions of the Pandit, Sesha Nâga is supposed to be lying at the time, he cuts five clods with the spade. When the workmen reach the point at which the wooden well-curb has to be fixed, the owner smears the curb in five places with red powder, and tying Dûb grass and a sacred thread to it, lowers it into its place. A fire sacrifice is done, and Brahmans are fed. When the well is ready, cow-dung, milk, cow urine, butter and Ganges water, leaves of the sacred Tulasî and honey are thrown in before the water is used.

But no well is considered lucky until the Sâlagrâma, or spiral ammonite sacred to Vishnu, is solemnly wedded to the Tulasî or basil plant, representing the garden which the well is intended to water. The rite is done according to the standard marriage formula: the relations are assembled; the owner of the garden represents the bridegroom, while a kinsman of his wife stands for the bride. Gifts are given to Brâhmans, a feast is held in the garden, and both it and the well may then be used without danger. All this is on the same lines as many of the emblematical marriage rites which in other places are intended to promote the growth of vegetation.'

1 Frazer, "Golden Bough," i. 102,

E

« ForrigeFortsæt »