Billeder på siden
PDF
ePub

cabidanni.

DCCXXXX.

remissione de sos peccados.

20 DIALECTE CAGLIARITAIN.

de su Segnore

fugite in aliam: po cussu, fradis e fillus in Gesù Cristu, non pozzu, nè tengu medius, de agataimi sempri cum bosaturus; chi meda esti su populu, e is brebeis chi depu pasciri e po tantu conservaiddus is cumandamentus mius, e manteneiosi in s'amori miu. hapu po bosaturus osservau

is precettus de su babbu nostru Gesù Cristu po osi conservai in sa fidi, in is perigulus siais constantis in sa fidi, poita mannu est su premiu chi hat a donai in su celu Gesù Christu; candu chi issu narat, et qui metit mercedem accipit in vitam æternam e po cussu fradis. fillus mius e bostus.

ladius e poberus.

Deus.

[ocr errors]
[ocr errors]

tantus babbus, zius et zias,

[ocr errors]

impari po is

e ma

gratias a

ea bosaturus nau o fillus.

regordaiddus is martirius de

mulleris, et fillus et fillas, in is

passadas persecuzionis finas a is presentis: e sempri is Prelaus

fuiant de una parti a s'atera. presones.

[ocr errors][ocr errors]

a su populu, e orazionis in soru; e su cristianu hat sempri triumphau de is Maumetanus, nè bat timori, nè de is ispadas de is Saracenus, nè de.

nè de su fogu; nè iscieus chi nisciunu pastori hapat abbandonau is brebeis in is perigulus, a intru de XXVIII annus de sa intrada de is Morus: nè Sardu chi no hat arriciu is martirius, e rinunziau a sa fidi, chi heus arregortu in custa Sardigna de is gloriosus beatus Apostulus Perdu, Paulu, et Giacu, comenti iscieis, et teneus iscrittu. is perigulus nè per

[ocr errors]
[ocr errors]

secuzionis poita est necessariu, chi si patat in custa vida po ottenniri sa gloria eterna: chi hanti nau is Apostulus et quoniam per multas tribulationes oportet nos intrare in regnum Dei; arriceiddus is martirius po amori de Deus, e po triunfu de sa nostra santa religioni : confundeiddus is barbarus, chi su celu nos hat a donai aggiudu. Si no teneis cresias, aundi adoraisu santu de is santus, su coru bostu hat essiri altari giachi su Saracenu sacrilegu totu hat destruiu. In su terzu dominigu de custu mesi hapu a bèniri po osi consolai, cun sa presenzia de aterus duus obispus, Gunnariu fausaniesu e Marianu turritanu, po ordinai a Filippesu calaritanu fradi miu, po sa gloriosa morti de Felis po mesu de is Saracenus in sa gherra de is Sardus aundi funti mortus MD Saracenus, e LXXX Sardus in una notti. a is secretas gruttas.

[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

giugi insoro; in cussa di po tantu

de notti po cbi nisciunu Saracenu.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

.... fugite in aliam: propterea, fratres et filii in Jesu Christo non possum; nec habeo media remanendi semper cum vobis; quia multus est populus, et verveces, quas debeo pascere : et ideo servate illa mandata mea, et tenete vos in amore meo. pro vobis observavi mandata patris nostri Jesu Christi ad servandos vos in fide in periculis estote constantes in fide, quia magnum est præmium quod dabit in cœlo Jesus Christus: unde ipse dicit, et qui metit mercedem accipit in vitam æternam et ideo fratres.

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

illa martyria tantorum patrum, thiorum et thiarum mulierum ei filiorum et filiarum, in præteritis persecutionibus usque ad præsentes : et semper Prælati fugiebant de una parte ad aliam

[ocr errors]
[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

ad populum, et orationes ipsorum; et christianus semper triumphavit de Maumetanis, nec habet timorem nec ensium Saracenorum, nec nec ignis nec scimus quod aliquis pastor dereliquerit verveces in periculis, intra XXVIII annos ab ingressu Mororum: nec Sardus qui non collegit martyria, et renuntiavit fidei quam accepimus in hac Sardinia a gloriosis beatis Apostolis Petro, Paulo, et Jacobo, uti scitis, et habemus scriptum. pericula nec persecutiones: propterea quod est necessarium ut patiatur in hac vita pro obtinenda gloria æterna : quia dixerunt Apostoli, et quoniam per multas tribulationes oportet nos intrare in regnum Dei colligite illa martyria pro amore Dei, et pro triumpho nostræ sanctæ religionis confundite illos barbaros, quia cœlum nobis dabit Auxilium. Si non habetis ecclesias, ubi adorare sanctum sanctorum, cor vestrum erit altare, ex quo Saracenus sacrilegus omne destruxit. In tertia dominica hujus mensis veniam ut consoler vos, cum præsentia aliorum duorum episcoporum, Gunnarii fausaniensis, et Mariani turritani, ad ordinandum Philippesum calaritanum fratrem meum, propter gloriosam mortem Felicis per Saracenos in bello Sardorum, ubi mortui sunt MD Saraceni, et LXXX Sardi in una nocte

[ocr errors][merged small][ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

TABLE DES MATIÈRES

LE DIALECTE SARDE.

I. Évolutions des langues. - Régularité de ces évolutions constatéc
à la fois dans la grammaire et dans le vocabulaire. - Formation
des mots dans les langues dérivées.

--

[ocr errors]

II. Naissance des langues romanes. Multiplicité des dialectes.
Distribution des dialectes par familles.-Apparition des langues
littéraires. Les langues romanes comparées entre elles. Les
causes de leurs analogies et de leurs différences. Influence des
invasions germaniques sur leur formation..

--

-

-

[ocr errors]

-

III. Le dialecte sarde. A quel point de vue il doit être étudié.
- Importance de l'étude des dialectes pour tout ce qui se rap-
porte à l'origine des langues. — Dialectes principaux de la Sar-
daigne. - Multiplicité des sous-dialectes. Place du dialecte
sarde dans la famille des dialectes italiens.-Ses analogies avec le
latin. - Cinq cents mots à la fois sardes et latins.-Formation
des mots sardes. Rôle de l'accent latin dans cette formation.
-Difficulté de remonter aux radicaux. Lois de permutation
des lettres dans la formation des mots sardes. - Deux tendances
opposées. Tendance novatrice Tendance conservatrice.
Sons des dialectes sardes étrangers au latin. - D'où ils viennent.
- Influence de l'euphonie et de l'analogie dans la permutation
des lettres.- Grammaire du dialecte sarde.-Sa ressemblance et
ses différences avec la grammaire des autres idiomes romans.
L'article. . Les cas.
Les nombres. Les auxiliaires plus
nombreux en sarde que dans les autres langues romanes. - Parti-
cularités relatives au futur.

-

[ocr errors]
[ocr errors]

-

IV. Le dialecte sarde formé en dehors de toute influence directe ou
indirecte des invasions germaniques. Preuves historiques et
philologiques. Les textes sardes sont les plus anciens textes ro-

-

6

10

« ForrigeFortsæt »