Shone rosy-white, and o'er her rounded form "Dear mother Ida, harken ere I die. She spoke and laughed: I shut my sight for fear: And I beheld great Here's angry eyes, * * Alfred Tennyson. MOUNT IDA. TOW twilight gently hovers o'er the deep. The winds are hushed; becalmed the isleman's bark Shows its white pinions on the increasing dark, And mournfully at foot of yonder steep The dying surf rolls up the lonely shore. In stern but venerable majesty, Mount Ida distant stands. There, times of yore, And there did lofty walls and turrets gleam Thy hundred hills, thy thousand streams, As when thy gold-bright morning gleams, So thou loomest on my dreams, Karaman! O Karaman! The hot, bright plains, the sun, the skies, Karaman! Seem death-black marbles to mine eyes, Karaman! O Karaman! I turn from summer blood and dyes; In welcome glory to my eyes, In thee my life of life yet lies, Thou still art holy in mine eyes, Karaman! O Karaman! Ere my fighting years were come, Karaman! Troops were few in Erzeroum, Karaman! O Karaman! Their fiercest came from Erzeroum, They came from Ukhbar's palace dome, They dragged me forth from thee, my home, Karaman! Thee, my own, my mountain home, Karaman! In life and death, my spirit's home, Karaman! O Karaman! O, none of all my sisters ten, Karaman ! Loved like me my fellow-men, Karaman! O Karaman! I was mild as milk till then, Karaman! Foul with blood and bones of men, Karaman! With blood and bones of slaughtered men, Karaman! O Karaman! My boyhood's feelings newly born, Karaman! With life's young flowers were all uptorn, Karaman! O Karaman! And in their stead sprang weed and thorn; What once I loved now moves my scorn; My burning eyes are dried to horn, Karaman! I hate the blessed light of morn, Karaman! O Karaman! The Spahi wears a tyrant's chains, Karaman! But bondage worse than this remains, Karaman! O Karaman! My heart is black with million stains: Karaman! Save poison-dews and bloody rains, Hell's poison-dews and bloody rains, Karaman! O Karaman! But life, at worst, must end erelong, Karaman ! Azreel avengeth every wrong, Karaman! O Karaman! Of late my thoughts rove more among Karaman! Azreel is terrible and strong, Karaman! His lightning sword smites all erelong, There's care to-night in Ukhbar's halls, Karaman! There's hope, too, for his trodden thralls, What lights flash red along yon walls? The foe! The foe! They scale the walls, To-night Murad or Ukhbar falls, Karaman! O Karaman! James Clarence Mangan. Latmos, the Mountain. MOUNT LATMOS. PON the sides of Latmos was outspread |