The satires of Persius, tr. by W. Drummond |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 5
Side 99
... Egyptians , was supposed to be an ape with a dog's head . It is men- tioned twice by Pliny , and , I think , once by Solinus . I am led to believe that the Egyptians were ac- quainted with the use of sun - dials even in very remote ...
... Egyptians , was supposed to be an ape with a dog's head . It is men- tioned twice by Pliny , and , I think , once by Solinus . I am led to believe that the Egyptians were ac- quainted with the use of sun - dials even in very remote ...
Side 100
... Egyptians was undoubtedly profound ; and from the accuracy with which they calculated the greater divisions of time , such as cycles , years , and months , it is probable they would endeavour to measure its minuter portions with equal ...
... Egyptians was undoubtedly profound ; and from the accuracy with which they calculated the greater divisions of time , such as cycles , years , and months , it is probable they would endeavour to measure its minuter portions with equal ...
Side 101
... Egyptian , according to Salma- sius , was lord or king , though more properly the lat- Some have erroneously derived it from the He- brew , fire or light ; and Jablonski , with still less appearance of plausibility , understands horus ...
... Egyptian , according to Salma- sius , was lord or king , though more properly the lat- Some have erroneously derived it from the He- brew , fire or light ; and Jablonski , with still less appearance of plausibility , understands horus ...
Side 105
... Egyptians . Herodotus L. 11. tells us , there was an annual sacrifice at Sais known by the name of the feast of lamps . The Chi- nese have a similar festival at the present day . We must not understand Persius in this place , to speak ...
... Egyptians . Herodotus L. 11. tells us , there was an annual sacrifice at Sais known by the name of the feast of lamps . The Chi- nese have a similar festival at the present day . We must not understand Persius in this place , to speak ...
Side 108
... αλία γαρ ἐνθεσιασμου τοις μύσαις γίνεται . The sistrum belonged equally to the Phrygian and Egyptian goddesses . Apuleius describes it as a brazen timbrel - cujus per angustam laminam in modum balthei re- 108 NOTES .
... αλία γαρ ἐνθεσιασμου τοις μύσαις γίνεται . The sistrum belonged equally to the Phrygian and Egyptian goddesses . Apuleius describes it as a brazen timbrel - cujus per angustam laminam in modum balthei re- 108 NOTES .
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
admired aliquid atque censure centum Chrysippus Cleanthes Cornutus dare delight Dicere dost thou Dryden Egyptians feasts Fescennine verses fidelia fools glow gods hæc hath Haud Heic Hinc honours Horace Horus hour hunc illi Inque ipse Jews Jove joys Juvenal laurel lictor lyre mane mihi mind Muse nempe nihilum nisi nunc o'er obscure observations oculos pale palles passions Pingue pleasure poet poetry populi prætor's praise pueris purple Quæ quam quantum quibus quicquid quid Quintilian quis quò quod rage reader rerum Roman Rome Sæpe sage SATIRE III SATIRE IV SATIRE VI SATIRES OF PERSIUS satirist shame sibi sistrum soul Stoics strigiles sung tacitus tamen taste thee thine thought tibi tion toil tongue Tunc umbo unity of subject Unmark'd venit verba verses vice virtue vivere water-clock wealth words wretch youth
Populære passager
Side 46 - Summosque pedes attinge, manusque : " Non frigent." Visa est si forte pecunia; sive Candida vicini subrisit molle puella ; 110 Cor tibi rite salit ? positum est algente catino Durum olus; et populi cribro decussa farina : Tentemus fauces.
Side 14 - et qui caeruleum dirimebat Nerea delphin; ,,sic costam longo subduximus Apennino. 95 ,,Arma virum, nonne hoc spumosum et cortice pingui, „ut ramale vetus, praegrandi subere coctum?" Quidnam igitur tenerum , et laxa cervice legendum? Torva Mimalloneis implerunt cornua bombis, et raptum vitulo caput ablatura superbo Bassaris, et lyncem Maenas flexura corymbis 100 Euion ingeminat: reparabilis assonat Echo.
Side 70 - Vertigo facit! Hic Dama est non tressis agaso, Vappa et lippus, et in tenui farragine mendax: Verterit hunc dominus, momento turbinis exit Marcus Dama. Papae! Marco spondente, recusas Credere tu nummos? Marco sub judice palles? 80 Marcus dixit: ita est. Assigna, Marce, tabellas.
Side 28 - Ecce avia, aut metuens divum matertera, cunis Exemit puerum, frontemque atque uda labella Infami digito et lustralibus ante salivis Expiat, urentes oculos inhibere perita.
Side 14 - ... ait Pedio. Pedius quid? crimina rasis 85 librat in antithetis, doctas posuisse figuras laudatur: 'bellum hoc.' hoc bellum? an, Romule, ceves? men moveat?
Side xi - Et sermone opus est modo tristi, saepe iocoso, Defendente vicem modo rhetoris atque poetae, Interdum urbani parcentis viribus atque Extenuantis eas consulto. Ridiculum acri Fortius et melius magnas plerumque secat res.
Side 72 - Sambucam citius caloni aptaveris alto. Stat contra ratio et secretam gannit in aurem, Ne liceat facere id, quod quis vitiabit agendo.
Side 48 - Cor tibi rite salit? Positum est algente catino Durum olus, et populi cribro decussa farina : Tentemus fauces ; tenero latet ulcus in ore Putre, quod haud deceat plebeia radere beta.
Side 10 - Quisquis es, O, modo quem ex adverso dicere feci, Non ego cum scribo, si forte quid aptius exit, 45 Quando haec rara avis est, si quid tamen aptius exit, Laudari metuam, neque enim mihi cornea fibra est ; Sed recti finemque extremumque esse recuso EUGE tuum et BELLE.
Side 78 - Indulge Genio, carpamus dulcia, nostrum est Quod vivis : cinis et Manes et fabula fies ; [Vive memor leti, fugit hora, hoc quod loquor inde est.] " En quid agis ? duplici in diversum scinderis hamo, Hunccine an hunc sequeris.