ΠΟΛΥΔΕΥΚΗΣ. τίς γάρ, ὅτῳ χεῖρας καὶ ἐμοὺς συνερείσω ἱμάντας; ΑΜΥΚΟΣ. ἐγγὺς ὁρᾶς· οὐ γύννις ἀμὸς κεκλήσεθ ̓ ὁ πύκτης. ΠΟΛΥΔΕΥΚΗΣ. ἡ καὶ ἄεθλον ἑτοῖμον, ἐφ ̓ ᾧ δηρισόμεθ ̓ ἄμφω ; ΑΜΥΚΟΣ. σὸς μὲν ἐγώ, σὺ δ ̓ ἐμὸς κεκλήσεαι, αἴκε κρατήσω. ΠΟΛΥΔΕΥΚΗΣ. ὀρνίθων φοινικολόφων τοιοίδε κυδοιμοί. ΑΜΥΚΟΣ. εἴτ ̓ οὖν ὀρνίθεσσιν ἐοικότες εἴτε λέουσι - 68. χείρας, selbstverständlich ἐμάς wie Catull, 56, 2 o rem dignam auribus et tuo cachinno. Cic. 3 Cat. 7, 17 vgl. mit 5, 10. 5, 12. Cic. pro Mil. 31, 83 qui nullam vim esse ducit numenve divinum. Tibull. 1, 7, 43. Hor. Od. 1, 5, 5. Virg. Aen. 8, 682. Theokr. 2, 90 gehört τίνος zu γραίας. Vgl. 17, 93. 11, 58. 22, 25. Soph. Oed. R. 593. 69. ἀμὸς, dor. = τις. S. Schol. Odyss. 1, 10. Gr. Ausg. p. 129. Vulg. ἐών. 72. ὀρνίθων. Hahnenkämpfe werden bei den Alten öfters erwähnt, z. B. Pind. Ol. 12, 14. 74. μαχεσσαίμ. Vgl. Anm. zu 8, 13. 75. Η ῥ ̓ Αμυκος. Vgl. Anm. zu 24, 50b. Amykus, Sohn des Poseidon (v. 133), König der Bebryker (Apoll. Rhod. 2, 2-3), ist eine Art Heros der Faustkämpfer. Vgl. Virg. Aen. 5, 373. κόχλον. S. 9, 27. - ἑλων. Ovid. Met. 1, 335 cava bucina sumitur illi. μυκήσατο. Nonn. Dion. 17, 93 μέλος μυκήσατο κόχλῳ λαὸν ἀολλίζων. κοίλον. Virg. Aen. 6, 171. 76. σκιερ. πλαταν. S. Anm. zu 25, 20, wegen der Uebereinstimmung mit 18, 46 Anm. zu 5, 45—46, wegen ὑπὸ cum Acc. 22, 120. 77. ἀεὶ gehört zu κομόωντες wie 17, 107 τη μονεόντων. Vgl. gr. Ausg. p. 86 und z. B. saepe bei Cic. pro imp. Pomp. 5, 11, nunquam Cic. Off. 1, 25, 89. 79. Μαγνήσσης. Iolkos in der Thessalischen Landschaft Magnesia war die Vaterstadt des Iason. Nicht weit davon lag Pagasae, der Hafen, wo die Argo gebaut wurde und auslief (Prop. 1, 20, 17 u. a.). Deshalb wird das Schiff hier das Magnesische genannt. Vgl. Apoll. Rhod. 1, 238. 82. σύναγον, scil. ἑαυτοὺς, congrediebantur. Vgl. 15, 78 das in ἔνθα πολύς σφισι μόχθος ἐπειγομένοισιν ετύχθη, 83. ἔνθα κτλ. In der Beschreibung des Faustkampfes gefallen sich die alten Dichter. Vgl. Iliad. 23, 651 flg. Apoll. Rhod. 2, 51 fig. Virg. Aen. 5, 424 flg. Val. Flacc. Arg. 4, 251 flg. Stat. Theb. 6, 760. 84. νῶτα, damit ihm die Sonne nicht ins Gesicht schiene. S. v. 86. 85. ἰδρείῃ. Nonn. Dionys. 37, 534 Εὐρυμέδων μὲν ἔκαμνε Μελισ σέος ἴδμονι τέχνη, ἄσχετον ἠε λίοιο μένων αντώπιον αἴγλην ὄμμα καταυγάζοντος. 90. σὺν ἐτάραξε, concitavit pugnam. Vgl. 26, 13. Polyb. 4, 14, 4 συνταράττειν πόλεμον u. a. πολ. δ ̓ ἐπέκειτο, corpore toto (mit aller Macht) incumbebat in Pollucem. Vgl. Eur. Hipp. 443 Κύπρις γὰρ οὐ φορητός, ἣν πολλὴ ῥυῇ. 85 90 95 100 πᾶν δ ̓ ἀπέσυρε μέτωπον ἐς ὀστέον. αὐτὰρ ὁ πληγείς 105. ἐς ὀστέον. Quint. Smyrn. 4, 361 ἄχρις ἱκέσθαι ὀστέον. 106. ἐν φύλλοισι. τεθ. Vgl. 11, 26. 18, 39. 112. σάρκες, et Amyci et Pollucis. Statt fortzufahren σάρκες του μὲν κτλ. sagt der Dichter σάρκες δ ̓ αἱ μὲν κτλ. Vgl. Anm. 1, 48. Liv. 27, 18 cohortes duas alteram cet. Virgil. Aen. 12, 161 interea reges und Forbiger zu dieser Stelle. 115. άδηφ. Vgl. zu 4, 34. 24, 135. 116. οἶσθα· ἐγὼ Der Hiatus in der Cäsur κατὰ τρίτον τροχαῖον fndet sich bei Theokrit nicht blos wenn mit der Cäsur der Sinn abgeschlossen ist (13, 24 u. s. w.), sondern auch im Flusse der Rede, wie nicht selten auch bei Homer, z. B. Iliad. 5, 898. S. gr. Ausg. 12, 23. Mit der ganzen Stelle vgl. Iliad. 2, 485. ὑποφήτης. Apoll. Rhod. 4, 1381. Theokr. 16, 29. 17, 115. 117. ὅππως. Plat. Phaed. p. 116, Α ὅπως ἄν σοι φίλον ᾖ. พ 118. ὅγε ῥέξαι. Vgl. Anm. zu 25, 73 und 25, 10. μέγα ἔργ. ist homerische Phrase, z. B. Odyss. 11, 272. Vgl. Anm, zu 25, 37. - Mit der 105 110 115 120 ganzen Stelle vgl. Apoll. Rhod. 2, 90 flg. 120. ἀπὸ προβ., in der Stellung, in welcher der Kämpfer ausfällt, deutsch müssen wir sagen. Der Grieche setzt aber ἀπὸ, indem er an den Punkt denkt, von welchem aus die Bewegung geschieht oder von welchem aus man die Sache betrachtet. Vgl. Iliad. 14, 154. Caes. B. G. 1, 4 Orgetorigem ex vinculis causam dicere coegerunt. B. G. 1, 43 ex equis colloqui. Dagegen Liv. 23, 47 haec Asello nunciata in castra wie Theokr. 22, 76 συνάγερθεν ὑπὸ πλατανίστους, Plat. Critiae p. 121, C ξυνήγειρε θεοὺς εἰς · Cic. de Or. 1, 8, 33 congregavit homines in unum locum. So convenire eodem (Cic. 1 Cat. 4, 8. Liv. 34, 9, 4) u. a. 120-121. ἑτέρῃ — γυίον, tum invadens altera manu (dextra) latum pugnam (γυίον) inpingebat in dextra ilia (Pollucis). So erkläre ich die Stelle mit Kreussler obss. II p. 11. Mit ἤνεγκεν vgl. z. B. Iliad. 5, 506. Mit der Dehnung des t in ἐπὶ vgl. Anm. zu 25, 246. 122. Αμυκλαίων. Von den Dioskuren heisst es App. Anth. Pal. ἀλλ ̓ ὅγ ̓ ὑπεξανέδυ κεφαλῇ, στιβαρῇ δ ̓ ἅμα χειρί 125 130 Καὶ σὺ μὲν ὕμνησαί μοι, ἄναξ. σὲ δέ, Κάστορ, ἀείδω, 135 Τυνδαρίδη, ταχύπωλε, δορυσσόε, χαλκεοθώρηξ. Τὼ μὲν ἀναρπάξαντε δύω φερέτην Διὸς υἱώ δοιὰς Λευκίπποιο κόρας· δοιὼ δ ̓ ἄρα τώγε ἐσσυμένως ἐδίωκον ἀδελφεω υἱ ̓Αφαρος, γαμβρὼ μελλογάμω, Λυγκεὺς καὶ ὁ καρτερὸς Ἴδας. ἀλλ ̓ ὅτε τύμβον ἵκανον ἀποφθιμένου ̓Αφαρῆος, ἐκ δίφρων ἄρα βάντες ἐπ ̓ ἀλλήλοισιν ὄρουσαν, ἔγχεσι καὶ κοίλοισι βαρυνόμενοι σακέεσσι. Λυγκεὺς δ ̓ ἂρ μετέειπεν ὑπὲκ κόρυθος μέγ ̓ ἀΰσας· 219 πλωτήρων σωτήρσιν ̓Αμυκλαί οισι θεοῖσιν. Vgl. ähnliche Ausdrücke bei Jacobs, Anthol. Pal. 3 p. 789. 123. ὑπεξ. Virg. Αen. 5, 445 celerique elapsus corpore cessit. 126. ἄλλῃ. S. Anm. zu 6, 46. ἀράβησαν. Vgl. Virg. Αen. 5, 436 crepitant sub verbere malae. 128. ἐπί γαϊαν. Vgl. Hesiod. ἔργ. 11 οὐκ ἄρα μοῦνον ἔην Ερίδων γένος, ἀλλ' ἐπὶ γαῖαν εἰσὶ δύω. Iliad. 17, 447. 129. ἀλλοφρ., nicht mehr der Sinnen mächtig, wie Iliad. 23, 698 (nicht mutato animo, wie Boiss.). 132. ὦ πύκτη Π. Apostrophe wie z. B. Iliad. 23, 600. S. gr. Ausg. 134. 133. Ποσειδ. Vgl. Apoll. Rhod. 2, 2. Apollod. 1, 9, 20. 134. τοι = dass er wahrhaftig nicht -. S. gr. Ausg. p. 134. — ξείνοισιν ἀνιηρός. Hor. Od. 3, 4, 33 hospitibus ferus. 140 137. Τὼ μὲν κτλ. Lynkeus und Idas, die Söhne des Aphareus, Königs in Messene (Apollod. 1, 8, 2), waren verlobt mit Hilaeira und Phoebe, den Töchtern des Leukippus (Apollod. 3, 10, 3). Die Dioskuren raubten die Bräute und wurden von Lynkeus und Idas verfolgt. Nach unserer Erzählung wurde ein Zweikampf zwischen Lynkeus und Kastor beschlossen, in welchem Lynkeus fiel. Den Idas aber, welcher den Tod des Bruders rächen wollte, erschlug der Blitz des Zeus. Andere erzählen die Sache anders, z. B. Pind. Nem. 10, 60 flg. Eine auffallende Aehnlichkeit mit der Theokritischen Erzählung hat die bei Ovid. Fast. 5, 699 abstulerant raptas Phoeben Phoebesque sororem Tyndaridae fratres. 140. γαμβρω μελλ. Ovid. Fast. 5, 701 bella parant repetuntque suas et frater et Idas Leucippo fieri pactus uterque gener. Δαιμόνιοι, τί μάχης ἱμείρετε; πῶς δ ̓ ἐπὶ νύμφαις ἀλλοτρίαις χαλεποί, γυμναὶ δ ̓ ἐν χερσὶ μάχαιραι; ἡμῖν τοι Λεύκιππος ἑὰς ἔδνωσε θύγατρας τάσδε πολὺ προτέροις, ἡμῖν γάμος οὗτος ἐν ὅρκῳ· ὑμεῖς δ ̓ οὐ κατὰ κόσμον ἐπ ̓ ἀλλοτρίοις λεχέεσσιν βουσὶ καὶ ἡμιόνοισι καὶ ἄλλοισι κτεάτεσσιν ἄνδρα παρετρέψασθε, γάμον δ ̓ ἐκλέπτετε δώροις. ἢ μὴν πολλάκις ἔμμιν ἐνώπιος ἀμφοτέροισιν αὐτὸς ἐγὼ τάδ ̓ ἔειπα, καὶ οὐ πολύμυθος ἐών περ ,,οὐχ οὕτω, φίλοι ἄνδρες, ἀριστήεσσιν ἔοικε μνηστεύειν ἀλόχους, αἷς νυμφίοι ἤδη ἑτοῖμοι. πολλή τοι Σπάρτη, πολλὴ δ ̓ ἱππήλατος Ηλις, Αρκαδίη τ' εὔμηλος ̓Αχαιῶν τε πτολίεθρα, Μεσσήνη τε καὶ "Αργος ἅπασά τε Σισυφὶς ἀκτή ἔνθα κόραι τοκέεσσιν ὑπὸ σφετέροισι τρέφονται μυρίαι οὔτε φυῆς ἐπιδευέες οὔτε νόοιο. τάων εὐμαρὲς ἔμμιν ὀπυίειν ἃς κ ̓ ἐθέλητε. ὡς ἀγαθοῖς πολέες βούλοιντό κε πενθεροὶ εἶναι· ὑμεῖς δ ̓ ἐν πάντεσσι διάκριτοι ἡρώεσσι, καὶ πατέρες καὶ ἄνωθεν ἅπαν πατρώϊον αἷμα. ἀλλά, φίλοι, τοῦτον μὲν ἐάσατε πρὸς τέλος ἐλθεῖν ἄμμι γάμον σφῶν δ ̓ ἄλλον ἐπιφραζώμεθα πάντες.“ ἴσκον τοιάδε πολλά, τὰ δ ̓ εἰς ὑγρὸν ᾤχετο κυμα πνοιὴ ἔχουσ ̓ ἀνέμοιο, χάρις δ ̓ οὐχ ἕσπετο μύθοις. σφὼ γὰρ ἀκηλήτω καὶ ἀπηνέες. ἀλλ ̓ ἔτι καὶ νῦν πείθεσθ ̓· ἄμφω δ ̓ ἄμμιν ἀνεψιὼ ἐκ πατρὸς ἐστόν. εἰ δ ̓ ὑμῖν κραδίη πολέμον ποθεῖ, αἵματι δὲ χρὴ νεῖκος ἀναρρήξαντας ὁμοίον ἔγχεα λοῦσαι, 149. ἐπὶ. S. Anm. zu 1, 49. 151. ἄνδρα, τὸν Λεύκιππον. Schol. παρετρέψ., virum convertistis, mentem eius mutavistis, a nobis alienavistis. Apoll. Rhod. 3, 902 (901) "Αργος γάρ μ' ἐπέεσσι παρατρέπει. 152. ἐνώπιος. S. Anm. zu 25, 56. 158. Σισ. ἀκτή, der Isthmus von Korinth, dessen Erbauer Sisyphus. Iliad. 6, 153. 159. ὑπὸ. S. Anm. zu 24, 31. Virg. Aen. 9, 61. 164. ἄνωθεν. Vgl. 7, 5. 167-168. εἰς ὑγρὸν κτλ. Vgl. 29, 35. Tib. 1, 4, 22. Hor. Od. 1, 26, 145 150 155 160 165 170 |