On s'enfonce encor plus avant: Témoin ce couple et son salaire. La vieille, au lieu du coq, les fit tomber par là LA FONTAINE. L'INDISCRETION. QUAND Vous méditez un projet, Le causeur dit tout ce qu'il sait, Les jeunes, ce qu'ils font, les vieux, ce qu'ils ont fait PANNARD. ERUPTION DE VESUVE. LE Vésuve en courroux sous ses monts caverneux, Et déchaîne, en poussant une horrible fumée, (Out of one evil into a greater.) 2 in anger. 3 let loose the fiery tempest thundering from its gulf. 4 shoots upwards in the air. 5 melted rocks. 1 Le bitume et le soufre, épandus en torrents, L'incendie a gagné les antiques forêts. 3 Les animaux, fuyant dans les sentiers secrets, On voit loin du volcan et de leurs toits brûlants, 5 Et l'époux qui soutient sa moitié défaillante, Inutiles efforts! les vagues irritées Franchissent, en grondant, leurs rives dévastées, Un jour peut-être, un jour nos neveux 1 Spread around in torrents. 2 plough its sides. 4 3 secret paths. retrace their steps. 5 fainting partner. the feeble steps. 7 to snatch from death. leap over their devastated sides. beneath its ruins. some future generations. 8 10 Ainsi dans les remparts qu'Hercule avait bâtis, CASTEL. L'OFFRE TROMPEUSE, SUR la porte d'un beau jardin Ces mots étaient gravés: "Je donne ce Parterre Le Seigneur lui répond: "Cela ne saurait être ; N'est point content: retournez sur vos pas." L'AVARE ET SON FILS. PAR je ne sais quelle aventure, Des pommes pour sa nourriture. Les compta, rangea, recompta, Dig into the learned mines of antiquity. 2 cupboard. BARBE. Ferma les doubles tours de sa double serrure, Ce malheureux, dans sa folie, Les bonnes pommes ménageait; 2 1 Mais, lorsqu'il en trouvait quelqu'une de pourrie, Son fils, jeune écolier, faisant fort maigre 3 chère, Il attrape les clefs, et va dans ce réduit, 4 Or vous pouvez juger le dégât 5 qu'ils y firent, L'avare arrive en ce moment, De douleur, d'effroi palpitant: Mes pommes! criait-il: coquins, il faut les rendre, Mon père, dit le fils, calmez vous, s'il vous plaît; FLORIAN. LE VOYAGEUR ÉGARÉ DANS LES NEIGES DU MONT SAINT BERNARD. It is calculated that upwards of 9,000 persons annually pass over the Mount St. Bernard, where an almost uninterrupted winter reigns. The report of the numbers who perished there continually in the midst of tempest and snow-storms, induced a generous nobleman in the tenth century to found an hospice for the guidance and reception of travellers; and to this day some benevolent ecclesiastics, with a devotion almost 1 He locked twice over the double lock. 2 stored up. 3 who lived upon poor unexampled, constantly exercise the most generous hospitality, and have been the means of saving the lives of many thousands of their fellow men. The author of this piece has endeavoured to describe one of those acts of humanity on the part of the monks of St. Bernard. A lost traveller is represented lying on the snow, and in an agony of despair. All at once he hears the sound of a bell, and soon after he descries a light shining in the distance. Presently he distinguishes clearly the barking of a dog, and in a few moments a charitable monk is by his side. He is saved, and death sees its prey escape. 1 La neige au loin accumulée 1 En torrents épaissis tombe du haut des airs, Et sans relâche amoncelée 2 Couvre du Saint Bernard les vieux sommets déserts. Plus de routes, tout est barrière ; L'ombre accourt, et déjà, pour la dernière fois, Dans les vents de la nuit l'aigle a jeté sa voix. 3 A ce cri, d'effroyable augure, 4 Le voyageur transi 5 n'ose plus faire un pas; 6 Au bord d'un précipice il attend le trépas. Là, dans sa derniére pensée, Il songe à son épouse, il songe à ses enfants: Cette image a doublé l'horreur de ses tourments. C'en est fait; son heure dernière Se mesure pour lui dans ces terribles lieux, 4 Thick. 2 heaped. 3 uttered its cry. frightful omen. come with cold. |