Œuvres, Bind 8,Del 2Giguet et Michaud, 1809 |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 30
Side 41
... de saints hurlemens exhale sa fureur . Enfin dans ses transports elle rencontre Énée , Et livre ainsi passage à sa rage effrénée : Posse nefas , tacitusque meâ decedere terrâ ? Nec te v . 415. L'ÉNEIDE , LIVRE IV . 41.
... de saints hurlemens exhale sa fureur . Enfin dans ses transports elle rencontre Énée , Et livre ainsi passage à sa rage effrénée : Posse nefas , tacitusque meâ decedere terrâ ? Nec te v . 415. L'ÉNEIDE , LIVRE IV . 41.
Side 49
... fureur , » De ses plus durs rochers fit ton barbare cœur ; » Et du tigre inhumain la compagne sauvage , » Cruel ! avec son lait t'a fait sucer sa rage . » Car enfin qui m'arrête ? Après ses durs refus , » Après tant de mépris , qu ...
... fureur , » De ses plus durs rochers fit ton barbare cœur ; » Et du tigre inhumain la compagne sauvage , » Cruel ! avec son lait t'a fait sucer sa rage . » Car enfin qui m'arrête ? Après ses durs refus , » Après tant de mépris , qu ...
Side 51
... fureur ! et voilà que ce monstre inhumain » Ose imputer aux dieux son horrible parjure , >> Me parle et d'Apollon , et d'oracle , et d'augure ! >> Pour presser son départ , l'ambassadeur des dieux >> Est descendu vers lui de la voûte ...
... fureur ! et voilà que ce monstre inhumain » Ose imputer aux dieux son horrible parjure , >> Me parle et d'Apollon , et d'oracle , et d'augure ! >> Pour presser son départ , l'ambassadeur des dieux >> Est descendu vers lui de la voûte ...
Side 57
... fureur ; » Que mon ame , exercée à prévoir cet outrage , » Ait contre mon malheur préparé son courage . >> Voilà ce que j'attends , ma sœur , de ta pitié ; » Voilà ce que me doit au moins son amitié . » Je lui paîrai le prix d'une ...
... fureur ; » Que mon ame , exercée à prévoir cet outrage , » Ait contre mon malheur préparé son courage . >> Voilà ce que j'attends , ma sœur , de ta pitié ; » Voilà ce que me doit au moins son amitié . » Je lui paîrai le prix d'une ...
Side 59
... fureur enfante , Cent présages affreux la glacent d'épouvante , Elle voit , en offrant ses dons aux immortels , Le lait en noirs ruisseaux couler sur les autels ; Elle voit d'un vin pur les liquides offrandes Ensanglanter leur marbre et ...
... fureur enfante , Cent présages affreux la glacent d'épouvante , Elle voit , en offrant ses dons aux immortels , Le lait en noirs ruisseaux couler sur les autels ; Elle voit d'un vin pur les liquides offrandes Ensanglanter leur marbre et ...
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
Aceste Æneas æquora æther affreux agmina amante amor amour Anchise antè arma armis arva Ascagne atque Averni avoit Carthage ciel cieux cœur combats conjux corpore coursiers cùm d'Aceste d'Anchise Darès destin dictis Dido Didon dieu dieux divine douleur doux Énée enfers Éryx étoit Eurytion fata feux fils flamme flots fureur genus gloire guerrier hæc Haud héros Hinc Hunc Idem ille Infelix ingens inter ipse Jamque Junon Jupiter juventus l'amour l'Eneide l'onde lieux littora livre magni main malheureux mihi Misène Mnesthée moenia monstre mort Multa Nisus nuit nunc ombres omnes omnia Palinure paroît pater pectore pelago Pergame peuple Phlégéthon pleurs Pluton poëte prêtresse procul quæ quàm quid Quis Quò quondam quos reine rivage rival sese seul sibylle sœur sort Styx super talia tandem tantùm terrâ terre Teucri tibi triste Troie Troyens Tuque umbras urbem urbes vaisseaux Vénus verò Virgile viri voix yeux
Populære passager
Side 254 - Talibus orabat dictis, arasque tenebat, cum sic orsa loqui vates : ' Sate sanguine divom, 125 Tros Anchisiade, facilis descensus Averno ; noctes atque dies patet atri janua Ditis ; sed revocare gradum superasque evadere ad auras, hoc opus, hic labor est.
Side 340 - L'assaut victorieux ; II s'étonne, il combat l'ardeur qui le possède, Et voudrait secouer du démon qui l'obsède Le joug impérieux. Mais sitôt que, cédant à la fureur divine, II reconnaît enfin du dieu qui le domine Les souveraines lois ; Alors, tout pénétré de sa vertu suprême, Ce n'est plus un mortel, c'est Apollon lui-même Qui parle par ma voix.
Side 308 - Haec ubi dicta dedit, lacrimantem et multa volentem 790 dicere deseruit, tenuesque recessit in auras. Ter conatus ibi collo dare bracchia circum ; ter frustra comprensa manus effugit imago, par levibus ventis volucrique simillima somno.
Side 76 - ... tum vos, o Tyrii, stirpem et genus omne futurum exercete odiis, cinerique haec mittite nostro munera. nullus amor populis, nec foedera sunto. exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor, qui face Dardanios ferroque sequare colonos, nunc, olim, quocumque dabunt se tempore vires. litora litoribus contraria, fluctibus undas inprecor, arma armis ; pugnent ipsique nepotesque.
Side 312 - Aliae panduntur inanes 740 suspensae ad ventos, aliis sub gurgite vasto infectum eluitur scelus aut exuritur igni : quisque suos patimur manes; exinde per amplum mittimur Elysium et pauci laeta arva tenemus; donec longa dies, perfecto temporis orbe, . 745 concretam exemit labem purumque relinquit aetherium sensum atque aurai simplicis ignem.
Side 77 - C'est ainsi que mon ombre exige qu'on l'honore. Sors de ma cendre, sors, prends la flamme et le fer, Toi qui dois me venger des enfants de Teucer! Que le peuple latin, que les fils de Carthage, Opposés par les lieux, le soient plus par leur rage! Que de leurs ports jaloux, que de leurs murs rivaux, Soldats contre soldats, vaisseaux contre vaisseaux, Courent ensanglanter et la mer et la terre!
Side 30 - Parva metu primo ; mox sese attollit in auras, Ingrediturque solo, et caput inter nubila condit...
Side 271 - Des vierges que l'hymen attendait aux autels , Des fils mis au bûcher sous les yeux paternels , Victimes que le Styx , dans ses prisons profondes , Environne neuf fois des replis de ses ondes, Et qu'un marais fangeux , bordé de noirs roseaux , Entoure tristement de ses dormantes- eaux.
Side 314 - Has omnes, ubi mille rotam volvere per annos, Lethaeum ad fluvium deus evocat agmine magno , Scilicet immemores supera ut convexa revisant, Rursus et incipiant in corpora velle reverti.
Side 120 - C'est ainsi qu'en regrets sa douleur se déclare; Mais bientôt, de son art employant le secours, Pour rappeler l'objet de ses tristes amours, Elle invoque à grands cris tous les dieux du Ténare, Les Parques, Némésis, Cerbère, Phlégéton, Et l'inflexible Hécate, et l'horrible Alecton.