Billeder på siden
PDF
ePub
[blocks in formation]

Fol. Vicenza

1479

Flavii Vegetii de Arte Militari Fol. Boulogne
Franc. Aretini Oratoris Philaridis Episto-

·larum e Græco in Latinum transl. Oxon.

1485

1496

A LIST OF

The earliest Editions of the BIBLE, in various
Languages, from 1450 to 1497.

BIBLIA SACRA Latina Vulgata, Editio primæ
vetustatis, æneis caracteribus,
absque loci et anni nota, sed

Typis Moguntinis Johannis
Fust evulgata 2 Vol. Fol.

[ocr errors]

[1430]

Lat. Vulg. 2 Vol. Fol.

Mogunt. 1462

Lat. Vulg. 2 Vol. Fol.

Embricæ 1465

Lat. Vulg. per Joh. Bemler

Fol.

1466

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Hic est Durandus, positus sub marmore duro;
An sit salvandus, ego nescio, nec ego curo.

On Pope Benedict XII. in whom originated the proverb,
"bibere Papaliter," " to drink like a Pope."
Iste fuit Nero, laïcis mors, vipera clero,
Devius a vero, cuppa repleta mero.

In Anonymum.

In nive nocte vagans, nuceo cado stipite nixus:
Sic mihi nix, nox, nux, nex fuit ante diem.

In Pontifices Romanos.

Flumen apud Superos nullum est: quid pontibus ergo
Est opus, aut ipso denique Pontifice?

Ast apud infernos, ubi tot sunt flumina, sedes

Illa habeat pontes, Pontificesque suos.

De sancto quodam viro, qui Satanam sibi sacris invigilanti

λυχνοφορεῖν coegit.

Dum tulit ardentem Phlegethontius histrio ceram,
Tum certe, aut nunquam, Lucifer iste fuit,

In Vitam.

Ut Neptuniis in undis, sic in orbe vivitur:

Quisquis hic natare nescit, protinus submergitur.

On the late Dr. Paley's pronouncing the second syllable of "profugus" long.

"Italiam profugus Lavinaque littora venit:"
Errat Virgilius, forte profūgus erat.

Ad famulum.

"Nil prorsus feci," quando te verbero, clamas;
Te ferio idcirco, quod facis ipse nihil.

De Flora sua.

Flora sui capta est, ego Floræ captus amore;
Dicite nunc, nostrum quis magis ergo dolet.'

De insigni quodam Navarcha immature perempto.
Conditur hac urna Borealis gloria ponti,
Cimbrorum plausus deliciæque breves:
Invida quem Lachesis raptum florentibus annis,
Dum numerat palmas, credidit esse senem.

Ad Lucullum.

Jam tribus expecto numerandum mensibus aurum,
Sæpe licet mandes id jubeasque dari.

Non tamen idcirco Quæstori crimen habendum;
Namque voluntatem scitque facitque tuam.

In incredulum.

Cum sine chirographo dicas, incredule, credi
Posse nihil, credis hoc sine chirographo?

In Sabellum.

Non culpas hominem, Sabelle, quenquam:
Verum hoc, et tibi sola vera laus est.

! There is an English epigram to the same purpose.

Sed rursum haud alium, Sabelle, quenquam
Laudas, te uisi solum et unice unum,

In quem omnes simul omnium quod usquam est
Laudes absque modo usque et usque transfers.
Ut non quenquam igitur, Sabelle, culpes,
Dum te unum modo prodigo ore laudes,
An culpas alios magis, Sabelle,

An vero potius, Sabelle, laudas ?

Ad Chrysidem, xvI. Kal. Mart. Ω Χρύσις, χειμων μὲν ἀπήϊεν, ὑψόθι δ' εἶας παπταίνει νοτέροις ὄμμασιν ἀμφιβόλως· νύμφαι δ' ἀνθοφόροισιν ἐν ἄλσεσι κωτίλλουσαι σκιρτῶνται, λευκαῖς συμμιγέες Χάρισιν ὄρνιθες δ ̓ ἀνὰ δένδρα νέης ἄρχονται ἀοιδῆς, γηθόσυνοι, ῥῖγος γὰρ λέλυται στυγερόν ῥῖγος μὲν λέλυται, κραδίη δέ τοι αἰὲν ἄτεγκτος· ἐν δὲ τεοῖς ἀεὶ στήθεσι χεῖμα μένει. ἀλλὰ σύγ ̓ ὃν σέβομεν τῷδ' ἤματι, παῖ Κυθερείας, (οὐ γὰρ βαρβαρικοῖς τέρπεαι οὐνόμασι,) θελξινόου διδαχὴ πειθοῦς, λυτὴρ ὀδυνάων, πάσης ἀνθρώπου πρόδρομος ἀγλαΐης σοὶ μὲν παρθενικὴ πᾶσ ̓ εὔχεται ἤματι τῷδε, σοὶ δ ̓ αὖ παρθενικῆς ἠΐθεος ποθέων,

De seipso.

Si fatis dolor ipse meis par esse, dolori
Si lacrymæ, lacrymis si pote sint numeri ;
Et dolor, et lacrymæ, et numeri mihi solum opus, una
Cura dolere mihi, flere sit, et canere.

At fatis neque par nostris dolor esse, dolori,

Nec lacrymæ, lacrymis nec pote sunt numeri: Ergo quid doleam, aut lacrymem, cantemve, fatigans Corda dolore, oculos fletu, animum numeris? Sed tamen hoc doleo, et lacrymo, cantoque, fatigans Corda dolore, oculos filetu, animum numeris ; Quod fatis neque par nostris dolor esse, dolori Nec lacrymæ, lacrymis nec pote sint numeri.

Ad Amicum.

Vicinus meus es, manuque, Delli,
De nostris pote tangier fenestris :
Quis non invideat mihi, putetque

« ForrigeFortsæt »