JahrbuchQuelle & Meyer, 1977 |
Fra bogen
Resultater 1-3 af 40
Side 118
... verse will be paralleled by a single disyllabic word in the translation of that verse : O never say that I was false of heart , ... O sag nicht dass ich falsch von herzen sei , ... Just to the time , not with the time exchang'd . Recht ...
... verse will be paralleled by a single disyllabic word in the translation of that verse : O never say that I was false of heart , ... O sag nicht dass ich falsch von herzen sei , ... Just to the time , not with the time exchang'd . Recht ...
Side 119
fourth verse . George retains the emphasis of " in thy breast " by trans- posing the normal syntax used by Bodenstedt : As from my soul , which in thy breast doth lie Als meiner Seel ' , die Dir im Busen ruht . ( Bodenstedt ) Als meiner ...
fourth verse . George retains the emphasis of " in thy breast " by trans- posing the normal syntax used by Bodenstedt : As from my soul , which in thy breast doth lie Als meiner Seel ' , die Dir im Busen ruht . ( Bodenstedt ) Als meiner ...
Side 123
... verse . Words and phrases flow to this final " then , " each successive verse contributing to the strength of the conclusion . The verses are juxtaposed to form initially a slower cadence ( 1-2 ) which is gradually accelerated [ " and ...
... verse . Words and phrases flow to this final " then , " each successive verse contributing to the strength of the conclusion . The verses are juxtaposed to form initially a slower cadence ( 1-2 ) which is gradually accelerated [ " and ...
Indhold
Geist und Buchstabe beim ShakespeareInterpretieren Von Joachim | 7 |
Fragen der heutigen ShakespeareRegie Von HansJoachim Heyse | 25 |
Überflüssige Texte im Coriolan? Von Hermann Heuer | 51 |
Copyright | |
14 andre sektioner vises ikke
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
Antony and Cleopatra Aßmann Aufführung Baudissin Bedeutung Beispiel besonders bewußt Bodenstedt Borgmeier Bühne Coriolan Coriolanus Cymbeline Deutsche Shakespeare-Gesellschaft Dorothea Tieck Drama Dramen Elizabethan Englisch Erl.-Schr ersten Figuren geht George George's gereimte German Hamlet heißt Henry Hermia Heuer Hrsg Inszenierung Interpretation Jahren John John Neumeier Julius Caesar Karl King Lear Komödie König Lear Kraus language läßt lich life Literatur London Love's Labour's Lost Lysander Macbeth Maß für Maß Measure for Measure Merchant of Venice Midsummer Night's Dream muß neue Othello Peter Zadek play Press recht Reclam Regis Regisseur Reim rhyme Richard Richard III Romeo and Juliet Rudolf Salzburg Schaller Schauspieler schen Schlegel schließlich Schluß Schröder Engler Sh.s Sh's Shake Shakespeare's Memory Shakespeares Sonette ShJW Shrew siehe Sommernachtstraum Sonette Sonnets speare Sprache Stricker Stück Studienausgaben Sturm Stuttgart Szene Taming Text Theater Theseus Tragödie translation tree Twelfth Night Übersetzung unserer Verfasser verse wieder William deutsch William Shakespeare Wolfgang Wort