Phyllis amat corylos; illas dum Phyllisamabit, THYRSIS. Fraxinus in silvis pulcherrima, pinus in hortis, Populus in fluviis, abies in montibus altis: Fraxinus in silvis cedat tibi, pinus in hortis. MELIBEUS. Hæc memini, et victum frustra contendere Thyrsim. Ex illo Corydon Corydon est tempore nobis. Mas Filis ama sólo el avellano, Y mientras Filis lo ame, no lo vencen La vid, el mirto y el laurel y el álamo. TIRSIS. Es el fresno bellísimo en las selvas, En los ríos el álamo, el abeto En las montañas y en el huerto el pino; Pero si á verme tú, Lícidas bello, Has de tornar, los fresnos en los bosques Te cederán, los pinos en los huertos. MELIBEO. Estos versos y á Tirsis ya vencido, Aunque en vano luchando, yo recuerdo: Pero ya Coridón para nosotros Ha sido Coridón desde aquel tiempo. EGLOGA OCTAVA. PHARMACEUTRIA DAMON. ALPHESIBUS. Pastorum musam Damonis et Alphesibæi, Immemor herbarum quos est mirata iuvenca Certantis, quorum stupefactæ carmine lynces, Et mutata suos requierunt flumina cursus, Damonis musam dicemus et Alphesibæi. Tu mihi, seu magni superas iam saxa Timavi, Sive oram Illyrici legis æquoris, en erit umquam |