Q. Horatii Flacci Poëmata: textum, ad praestantissimas editiones recognitum, et praecipua lectionis varietate nec non VV.DD. conjecturis instructum, prolegomenis et excursibus, varii argumenti, donavit, notisque perpetuis, patria lingua exaratis, et ad aestheticen, historiam, geographiam, mythologiam, archaeologiam, remque botanicam, spectantibusImpensis G. & C. H. Carvill, 1830 - 612 sider |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 100
Side i
... Italy . It was included by them within the limits of Apulia , to which it naturally belonged . Horace , in one of his Satires ( 2. 1. 34. ) expresses a doubt whether he himself was a Lucanian or an Apulian : this would appear to have ...
... Italy . It was included by them within the limits of Apulia , to which it naturally belonged . Horace , in one of his Satires ( 2. 1. 34. ) expresses a doubt whether he himself was a Lucanian or an Apulian : this would appear to have ...
Side xi
... Italy are too interesting to be omitted . " The ancient Tibur , ( now Tivoli ) was considered by the Romans as one of their most delightful retreats . It lay about sixteen miles eastward from Rome , and was situated on an emi- nence ...
... Italy are too interesting to be omitted . " The ancient Tibur , ( now Tivoli ) was considered by the Romans as one of their most delightful retreats . It lay about sixteen miles eastward from Rome , and was situated on an emi- nence ...
Side xii
... Italy , p . 270. ) and it is said that , in consequence of the hollow ground in the vicinity returning an echo to footsteps , the spot obtained from Horace the epithet of resonantis . ( Spence's Poly metis ) . " Vid . Explanatory Notes ...
... Italy , p . 270. ) and it is said that , in consequence of the hollow ground in the vicinity returning an echo to footsteps , the spot obtained from Horace the epithet of resonantis . ( Spence's Poly metis ) . " Vid . Explanatory Notes ...
Side lxxxv
... Italian . Da Jesi . " THE earliest translations of the odes were those of Fa- Fabrini . brini , and Georgini Da Jesi , which were not published till the close of the 16th century ; and nearly one hundred years elapsed before F. Nomi ...
... Italian . Da Jesi . " THE earliest translations of the odes were those of Fa- Fabrini . brini , and Georgini Da Jesi , which were not published till the close of the 16th century ; and nearly one hundred years elapsed before F. Nomi ...
Side lxxxvi
... Italian versions of Horace's Art of Poetry , of which the best is that Pasqualigo . by Benedetto Pasqualigo , a Venetian nobleman . It appear- ed from the Venice press in 1726 , 8vo . 6 In the general collection of Italian translations ...
... Italian versions of Horace's Art of Poetry , of which the best is that Pasqualigo . by Benedetto Pasqualigo , a Venetian nobleman . It appear- ed from the Venice press in 1726 , 8vo . 6 In the general collection of Italian translations ...
Andre udgaver - Se alle
Almindelige termer og sætninger
according adopted Alcaeus Alluding allusion ancient Apollo appears Apulia Athenaeus atque Augustus authority bard Bentley Bentley reads Bentley's book of Odes CARMEN celebrated common reading Compare Explanatory Notes Compare Ode Compare the explanation Compare the remark Consult Various Readings Cruquius Cuningam Cuningam reads Dio Cassius Döring early editions emendation enim Epist epithet Epode equivalent etiam expression favour Fea's follows Gesner given gives Greek haec Heinsius Hence Hesiod Homer Horace Horatius inter Lambinus Latin Lucilius Maecenas Markland mihi Mitscherlich Muretus neque nunc observes omnes Ovid passage Pindar Pliny poet Porphyrion quae quam quid quis quod quum reference regards Roman Rome Sanadon satire scholiast seqq Serm spondee Strabo Suetonius sunt tamen term thou tibi Tibur tion Valart verse Vindelici Virgil Wakefield wine words δὲ ἐν καὶ τὸ
Populære passager
Side 116 - Non omnis moriar, multaque pars mei Vitabit Libitinam. Usque ego postera Crescam laude recens, dum Capitolium Scandet cum tacita Virgine pontifex.
Side 337 - Nomen iambeis, cum senos redderet ictus Primus ad extremum similis sibi. Non ita pridem, Tardior ut paulo graviorque veniret ad aures, 255 Spondeos stabiles in jura paterna recepit Commodus et patiens, non ut de sede secunda Cederet aut quarta socialiter.
Side 40 - Parcus deorum cultor et infrequens insanientis dum sapientiae consultus erro, nunc retrorsum vela dare atque iterare cursus cogor relictos...
Side 39 - Once more upon the waters! yet once more! And the waves bound beneath me as a steed That knows his rider.
Side 6 - Africum 15 mercator metuens otium et oppidi laudat rura sui, mox reficit rates quassas indocilis pauperiem pati. est, qui nee veteris pocula Massici nee partem solido demere de die 20 spernit, nunc viridi membra sub arbuto stratus, nunc ad aquae lene caput sacrae...
Side 313 - Quod numero plures, virtute et honore minores, Indocti stolidique et depugnare parati, Si discordet eques, media inter carmina poscunt 185 Aut ursum aut pugiles ; his nam plebecula plaudit. Verum equitis quoque jam migravit ab aure voluptas Omnis ad incertos oculos et gaudia vana. Quatuor aut plures aulaea premuntur in horas, Dum fugiunt equitum turmae peditumque catervae ; 190 Mox trahitur manibus regum fortuna retortis...
Side 312 - Serus enim Graecis admovit acumina chartis, Et post Punica bella quietus quaerere coepit, Quid Sophocles et Thespis et Aeschylus utile ferrent.
Side 30 - Arida nutrix. Pone me pigris ubi nulla campis Arbor aestiva recreatur aura, Quod latus mundi nebulae malusque luppiter urget ; 20 Pone sub curru nimium propinqui Solis in terra domibus negata : Dulce ridentem Lalagen amabo, Dulce loquentem.
Side 124 - Nutrita faustis sub penetralibus Posset, quid Augusti paternus In pueros animus Nerones. Fortes creantur fortibus et bonis ; Est in juvencis, est in equis patrum 30 Virtus, neque imbellem feroces Progenerant aquilae columbam : Doctrina sed vim promovet insitam, Rectique cultus pectora roborant ; Utcumque defecere mores, 35 Indecorant bene nata culpae.
Side 209 - IBAM forte via Sacra, sicut meus est mos, Nescio quid meditans nugarum, totus in illis : Accurrit quidam notus mihi nomine tantum, Arreptaque manu, "Quid agis, dulcissime rerum?" " Suaviter ut nunc est," inquam, " et cupio omnia quae vis." Cum assectaretur: "Num quid vis?" occupo. At ille, "Noris nos," inquit;