Symbolae Joachimicae: T. Quaestionum Vergilianarum liber primus. De EclogisWeidmannsche Buchhandlung, 1880 |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 22
Side 128
... περὶ δῶκεν ἀοιδὴν τέρπειν , ὅππη θυμὸς ἐποτρύνῃσιν ἀείδειν . δίδου δ ̓ ἡδεῖαν ἀοιδήν - πορφύρεον μέγα φᾶρος ἑλὼν χερσὶ στιβαρῇσιν κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε , κάλυψε δὲ καλὰ πρόσωπα , αἴδετο γὰρ Φαίηκας ὑπ ' ὀφρύσι δάκρυα λείβων . -- Goethe ...
... περὶ δῶκεν ἀοιδὴν τέρπειν , ὅππη θυμὸς ἐποτρύνῃσιν ἀείδειν . δίδου δ ̓ ἡδεῖαν ἀοιδήν - πορφύρεον μέγα φᾶρος ἑλὼν χερσὶ στιβαρῇσιν κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε , κάλυψε δὲ καλὰ πρόσωπα , αἴδετο γὰρ Φαίηκας ὑπ ' ὀφρύσι δάκρυα λείβων . -- Goethe ...
Side 161
... περὶ Ἀπατου- ρίων , ἑορτῆς ἐπισήμου δημοτελοῦς , ἀγομένης παρὰ τοῖς Αθηναίοις κατὰ τὸν Πυανεψιῶνα μῆνα ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας . καλοῦσι δὲ τὴν μὲν πρώτην δόρπειαν , ἐπειδὴ φράτορες ὀψίας συνελθόντες εὐωχοῦντο · τὴν δὲ δευτέραν ἀνάρρυσιν ἀπὸ ...
... περὶ Ἀπατου- ρίων , ἑορτῆς ἐπισήμου δημοτελοῦς , ἀγομένης παρὰ τοῖς Αθηναίοις κατὰ τὸν Πυανεψιῶνα μῆνα ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας . καλοῦσι δὲ τὴν μὲν πρώτην δόρπειαν , ἐπειδὴ φράτορες ὀψίας συνελθόντες εὐωχοῦντο · τὴν δὲ δευτέραν ἀνάρρυσιν ἀπὸ ...
Side 163
... περὶ ὧν τὴν θυσίαν ἐποίουν . - vesp . 831 θυόντων : ἐκεῖνοι γὰρ πρῶτον τὸ ἦπαρ ἐπισκοποῦνται , εἶτα σπλῆνα καὶ τὰ λοιπά . In usu fuisse e spina et cauda vaticinari etiam schol . ad Eurip . Phoen . 1257 , et Psellus ( v . Hercher in ...
... περὶ ὧν τὴν θυσίαν ἐποίουν . - vesp . 831 θυόντων : ἐκεῖνοι γὰρ πρῶτον τὸ ἦπαρ ἐπισκοποῦνται , εἶτα σπλῆνα καὶ τὰ λοιπά . In usu fuisse e spina et cauda vaticinari etiam schol . ad Eurip . Phoen . 1257 , et Psellus ( v . Hercher in ...
Side 164
... περὶ τὸν τόπον ( templum ) . cf. C. I. G. 3562 etc. vesp . 695 et Plut . 1185 : νόμος δὲ ἦν τὰ ὑπολειπόμενα τῆς θυσίας τοὺς ἱερέας λαμβάνειν , ἅ εἰσιν οἷα δέρματα καὶ κωλαῖ ( = Suid . ν . κωλακρέτης ) . Quae quamvis non accurate dicta ...
... περὶ τὸν τόπον ( templum ) . cf. C. I. G. 3562 etc. vesp . 695 et Plut . 1185 : νόμος δὲ ἦν τὰ ὑπολειπόμενα τῆς θυσίας τοὺς ἱερέας λαμβάνειν , ἅ εἰσιν οἷα δέρματα καὶ κωλαῖ ( = Suid . ν . κωλακρέτης ) . Quae quamvis non accurate dicta ...
Side 167
... ν . βωμολόχος ) : βωμολό ἀπὸ δὲ τῶν λοχώντων περὶ τοὺς βωμοὺς καὶ βουλομένων τι λαβεῖν χοις οὗτοι γὰρ ἐπὶ τῶν βωμῶν πολλὰ λιπαροῦσι κολακεύοντες λαβεῖν τι παρὰ τῶν θυόντων . bus feri fas fuisse , imprimis ex Theop . frgm 167.
... ν . βωμολόχος ) : βωμολό ἀπὸ δὲ τῶν λοχώντων περὶ τοὺς βωμοὺς καὶ βουλομένων τι λαβεῖν χοις οὗτοι γὰρ ἐπὶ τῶν βωμῶν πολλὰ λιπαροῦσι κολακεύοντες λαβεῖν τι παρὰ τῶν θυόντων . bus feri fas fuisse , imprimis ex Theop . frgm 167.
Andre udgaver - Se alle
Populære passager
Side 143 - Wenn Gott in seiner Rechten alle Wahrheit und in seiner Linken den einzigen immer regen Trieb nach Wahrheit, obschon mit dem Zusatze, mich immer und ewig zu irren, verschlossen hielte und spräche zu mir: «Wähle!» - ich fiele ihm mit Demut in seine Linke und sagte: «Vater, gib! Die reine Wahrheit ist ja doch nur für dich allein!
Side 20 - Pollio, et incipient magni procedere menses; te duce, si qua manent sceleris vestigia nostri, inrita perpetua solvent formidine terras . ille deum vitam accipiet divisque videbit permixtos heroas , et ipse videbitur illis , pacatumque reget patriis virtutibus orbem.
Side 133 - Verbannt aus ihrem festlichen Gebiet Sind der Natur nachlässig rohe Töne, Die Sprache selbst erhebt sich ihm zum Lied; Es ist ein Reich des Wohllauts und der Schöne, In edler Ordnung greifet Glied in Glied, Zum ernsten Tempel füget sich das Ganze, Und die Bewegung borget Reiz vom Tanze.
Side 142 - Der Mensch kennt nur sich selbst, insofern er die Welt kennt, die er nur in sich und sich nur in ihr gewahr wird.*) Jeder neue Gegenstand, wohl beschaut, schließt ein neues Organ in uns auf.
Side 32 - Immo haec, quae Varo necdum perfecta canebat : 'Vare, tuum nomen, superet modo Mantua nobis, Mantua vae miserae nimium vicina Cremonae, cantantes sublime ferent ad sidera cycni.
Side 17 - Sibyllini monuere versus virgines lectas puerosque castos dis quibus septem placuere colles dicere carmen. alme Sol, curru nitido diem qui promis et celas aliusque et idem nasceris, possis nihil urbe Roma visere maius! rite maturos aperire partus lenis, Ilithyia, tuere matres, sive tu Lucina probas vocari seu Genitalis.
Side 153 - Blieb in der Brust mir nicht der Wille frei, Und sah ich nicht den guten Weg zur Seite, Der mir die Rückkehr offen stets bewahrte? Wohin denn seh ich plötzlich mich geführt? Bahnlos liegt's hinter mir, und eine Mauer Aus meinen eignen Werken baut sich auf, Die mir die Umkehr türmend hemmt!
Side 144 - Il faut de plus grandes vertus pour soutenir la bonne fortune que la mauvaise.
Side 142 - Heautontimorumenen damit gemeint; sondern es heißt ganz einfach: Gib einigermaßen acht auf dich selbst, nimm Notiz von dir selbst, damit du gewahr werdest, wie du zu deinesgleichen und der Welt zu stehen kommst.
Side 155 - Dort in der alten Heimat alter Sparren, Zum Märchen schon gewordenen von je, Dem Vaterlande der Genies und Narren, Weil fix, als beiden eigen, die Idee, Warst du von einem Männerkreis umgeben, Die granweis, wie einst König Mithridat, An Gift gewöhnt sich all ihr ganzes Leben, So daß sie nun verdauen jeden Grad.