Billeder på siden
PDF
ePub

not be able to extricate myself, by its help, from my present difficulties.

It is a very long time since I began to think about the relations between modern scientifically ascertained truths and the cosmogonical speculations of the writer of Genesis; and, as I think that Mr. Gladstone might have been able to put his case with a good deal more force if he had thought it worth while to consult the last chapter of Professor Dana's admirable Manual of Geology, so I think he might have been made aware that he was undertaking an enterprise of which he had not counted the cost, if he had chanced upon a discussion of the subject which I published in 1877.1

Finally, I should like to draw the attention of those who take interest in these topics to the weighty words of one of the most learned and moderate of Biblical critics

A propos de cette première page de la Bible, on a coutume de nos jours de disserter, à perte de vue, sur l'accord du récit mosaïque avec les sciences naturelles ; et comme celles-ci, tout éloignées qu'elles sont encore de la perfection absolue, ont rendu populaires et en quelque sorte irréfragables un certain nombre de faits généraux ou de thèses fondamentales de la cosmologie et de la géologie, c'est le texte sacré qu'on s'évertue à torturer pour le faire concorder avec ces données.2

In my paper on the "Interpreters of Nature and the Interpreters of Genesis," while freely availing myself of the rights of a scientific critic, I endeavoured to keep the expression of my views well within those

1 Lectures on Evolution delivered in New York (American Addresses).

2 Reuss, L'Histoire Sainte et la Loi, vol. i. p. 275.

bounds of courtesy which are set by self-respect and consideration for others. I am therefore glad to be favoured with Mr. Gladstone's acknowledgment of the success of my efforts. I only wish that I could accept all the products of Mr. Gladstone's gracious appreciation, but there is one about which, as a matter of honesty, I hesitate. In fact, if I had

expressed my meaning better than I seem to have done, I doubt if this particular proffer of Mr. Gladstone's thanks would have been made.

To my mind, whatever doctrine professes to be the result of the application of the accepted rules of inductive and deductive logic to its subject-matter; and accepts, within the limits which it sets to itself, the supremacy of reason, is Science. Whether the subject-matter consists of realities or unrealities, truths or falsehoods, is quite another question. I conceive that ordinary geometry is science, by reason of its method, and I also believe that its axioms, definitions, and conclusions are all true. However, there is a geometry of four dimensions, which I also believe to be science, because its method professes to be strictly scientific. It is true that I cannot conceive four dimensions in space, and therefore, for me, the whole affair is unreal. But I have known men of great intellectual powers who seemed to have no difficulty either in conceiving them, or, at any rate, in imagining how they could conceive them; and, therefore, fourdimensioned geometry comes under my notion of science. So I think astrology is a science, in so far as it professes to reason logically from principles

established by just inductive methods. To prevent misunderstanding, perhaps I had better add that I do not believe one whit in astrology; but no more do I believe in Ptolemaic astronomy, or in the catastrophic geology of my youth, although these, in their day, claimed-and, to my mind, rightly claimed-the name of science. If nothing is to be called science but that which is exactly true from beginning to end, I am afraid there is very little science in the world outside mathematics. Among the physical sciences, I do not know that any could claim more than that it is true within certain limits, so narrow that, for the present at any rate, they may be neglected. If such is the case, I do not see where the line is to be drawn between exactly true, partially true, and mainly untrue forms of science. And what I have said about the current theology at the end of my paper [p. 95] leaves, I think, no doubt as to the category in which I rank it. For all that, I think it would be not only unjust, but almost impertinent, to refuse the name of science to the Summa of St. Thomas or to the Institutes of Calvin.

In conclusion, I confess that my supposed "unjaded appetite" for the sort of controversy in which it needed not Mr. Gladstone's express declaration to tell us he is far better practised than I am (though probably, without another express declaration, no one would have suspected that his controversial fires are burning low) is already satiated.

In "Elysium" we conduct scientific discussions in

a different medium, and we are liable to threatenings

of asphyxia in that "atmosphere of contention" in which Mr. Gladstone has been able to live, alert and vigorous beyond the common race of men, as if it were purest mountain air. I trust that he may long continue to seek truth, under the difficult conditions he has chosen for the search, with unabated energyI had almost said fire

May age not wither him, nor custom stale

His infinite variety.

But Elysium suits my less robust constitution better, and I beg leave to retire thither, not sorry for my experience of the other region-no one should regret experience but determined not to repeat it, at any rate in reference to the "plea for revelation."

NOTE ON THE PROPER SENSE OF THE 66 'MOSAIC" NARRATIVE OF THE CREATION.

It has been objected to my argument from Leviticus (p. 103), that the Hebrew words translated by "creeping things" in Genesis i. 24 and Leviticus xi. 29, are different; namely, "reh-mes" in the former, "sheh-retz" in the latter. The obvious reply to this objection is that the question is not one of words but of the meaning of words. To borrow an illustration from our own language, if "crawling things" had been used by the translators in Genesis and "creeping things" in Leviticus, it would not have been necessarily implied that they intended to denote different groups of animals. "Sheh-retz" is employed in a wider sense than "reh-mes." There are "sheh-retz" of the waters, of the earth, of the air, and of the land. Leviticus speaks of land reptiles, among other animals, as "sheh-retz"; Genesis speaks of all creeping land animals, among which land reptiles are necessarily included, as "reh-mes." "reh-mes." Our translators, therefore,

have given the true sense when they render both "sheh-retz" and "reh-mes" by "creeping things."

Having taken a good deal of trouble to show what Genesis. i.-ii. 4 does not mean, in the preceding pages, perhaps it may be well that I should briefly give my opinion as to what it does mean. I conceive that the unknown author of this part of the Hexateuchal compilation believed, and meant his readers to believe, that his words, as they understood them-that is to say, in their ordinary natural sense-conveyed the "actual historical truth." When he says that such and such things happened, I believe him to mean that they actually occurred and not that he imagined or dreamed them; when he says "day," I believe he uses the word in the popular sense; when he says "made" or "created," I believe he means that they came into being by a process analogous to that which the people whom he addressed called "making" or "creating"; and I think that, unless we forget our present knowledge of nature, and, putting ourselves back into the position of a Phoenician or a Chaldæan philosopher, start from his conception of the world, we shall fail to grasp the meaning of the Hebrew writer. We must conceive the earth to be an immovable, more or less flattened, body, with the vault of heaven above, the watery abyss below and around. We must imagine sun, moon, and stars to be "set" in a "firmament" with, or in, which they move; and above which is yet another watery mass. We must consider "light" and "darkness to be things, the alternation of which constitutes day and night, independently of the existence of sun, moon, and stars. We must further suppose that, as in the case of the story of the deluge, the Hebrew writer was acquainted with a Gentile (probably Chaldæan or Accadian) account of the origin of things, in which he substantially believed, but which he stripped of all its idolatrous associations by substituting "Elohim " for Ea, Anu, Bel, and the like.

[ocr errors]

From this point of view the first verse strikes the keynote of the whole. In the beginning "Elohim1 created the heaven and the earth." Heaven and earth were not primitive existences from which the gods proceeded, as the Gentiles taught; on the contrary, the "Powers" preceded and created heaven and earth. 1 For the sense of the term "Elohim," see p. 141.

« ForrigeFortsæt »