Billeder på siden
PDF
ePub

who maketh the dumb, or the deaf, 19 And the LORD said unto or the seeing, or the blind? have Moses in Midian, Go, return into not I the LORD?

Egypt: for all the men are dead 12 Now therefore go, and I will which sought thy life. be with thy mouth, and teach 20 And Moses took his wife, thee what thou shalt say.

and his sons, and set them upon 13 And he said, O my Lord, send an ass, and he returned to the I pray thee, by the hand of him land of Egypt. And Moses took whom thou wilt send.

the rod of God in his hand. 14 And the anger of the LORD 21 | And the LORD "said unto was kindled against Moses, and Moses, When thou goest to return he said, Is not Aaron the Levite into Egypt, see that thou do all thy brother? I know that he can those wonders before Pharaoh, speak well, And also behold, he which I have put into thine hand: cometh forth to meet thee; and but I will harden his heart, that when he seeth thee he will be glad he shall not let the people go. in his heart. *

22 And thou shalt say unto 15 And thou shalt speak unto Pharaoh, Thus saith the LORD, him, and put words in his mouth: Israel is my son, even my firstand I will be with thy mouth, and

born. || with his mouth, and will teach 23 And I say unto thee, Let you what ye shall do.

my son go, that he may serve 16 And he shall be thy spokes- me: and if thou refuse to let him man unto the people: and he shall go, behold, I will slay thy son, be, even he shall be to thee instead even thy first-born. of a mouth, and thou shalt be to 24 | And it came to pass by him instead of God.

the way in the inn, that the LORD 17 And thou shalt take this rod met him, and sought to kill him. in thine hand, wherewith thou 25 Then Zipporah took a sharp shalt do signs.

stone, and cut off the foreskin of 18 And Moses went and re- her son, and cast it ** at his feet, turned to Jethro $ his father-in- and said, Surely a bloody husband law, and said unto him, Let me art thou to me. go, I pray thee, and return unto 26 So he let him go : then she my brethren, which are in Egypt, said, A bloody husband thou art, and see whether they be yet alive. because of the circumcision. $$ And Jethro said to Moses, Go in 27 And the LORD said to Aaron, peace.

Go into the wilderness to meet pronounce some letters; as we find in chap. vi. ver. 12, that he complains of having uncircumcised lips; and, from the words, “nor since thou hast spoken unto thy servant," it may be inferred, that Moses expected, that; by some interposition of the Lord, the impediment in his speech would have been removed, but finding it otherwise, he declines going on this mission, thinking it to be a disgrace to send a man that could not speak plain.

* This means, that he would not be jealous of Moses's honour, although he was three years older than him.

Ø Heb. Jether. * It was so called because it was to be used for God's special service, in effecting the miracles. Aben Ezra.

| As the descendants of Abraham, who was the first true believer, and are as dear to me as a firstborn; therefore, if you invade my right in detaining them, I will slay thy first-born.

Moses being taken ill by the way, he thought the Lord would have killed him for neglecting to circumcise his second son.

** Heb. Made it touch. $$ The beginning of this verse, refers to his illness, which is understood, though not expressed. I must observe here, that the word inn means a bridegroom, or son-in-law, not a husband, as is rendered by the English translator, "And this alludes to a custom among the Jews, of calling a child tha is circumcised a bridegroom ; and so her meaning was, thou art now a joyful bridegroom for entering into the covenant of circumcision.

12

1:

[ocr errors]

פ

אלם אוֹ חֵרֵשׁ אוֹ פִקְחַ אוֹ עִוּר הֲלֹא אָנֹכִי יְהוָה : 12 וְעַתָּה לֶךְ וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִם־פִיךָ וְהוֹרֵיתִיךְ אֲשֶׁר תְּדַבֵּר : 13 וַיֹּאמֶר בִּי אֲדֹנָי שְׁלַח־נָא בְּיַדַ־תִּשְׁלָח : 14 וַיִּחַר־־אַף יְהוָה בְּמשֶׁה וַיֹּאמֶר הֲלא אהרן אָחִיךְ הַלֵנִי יָדַעְתִּי כִּי־דַבֵּר יְדַבֵּר הוּא וְגַם הִנֵּה-הוּא יצא לִקְרָאתֶךָ וְרָאֲךְ וְשָׂמַח בְּלִבּוֹ: 15 וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו וְשַׂמְתּ אֶת־הַדְּבָרִים בְּפִיו וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִם־־פִיךְ וְעִם־פִיהוּ וְהוֹרֵיתִי אֶתְכֶם אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן : 16 וְדִבֶּר־הוּא לִךְ אֶל־הָעָם יְהיָה הוּא יִהְיֶה־לָּךְ לְפֶה וְאַתָּה תִּהְיֶה־לו לֵאלֹהִים : 17 וְאֶת־־הַמַטֶה הַזֶּה תִּקָּח בְּיָדֶךָ אֲשֶׁר

תַּעֲשֶׂה־בּוֹ אֶת־הָאֹתת : ששי 18 וַיֵּלֶךְ משֶׁה וַיָּשָׁב אֶל־יֶתֶר חֹתְנוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ אֵלָכָה

בָּא וְאָשׁוּבָה אֶל־אַחַי אֲשֶׁר־בְּמִצְרַיִם וְאֶרְאֶה הַשָּׂדֶם חַיִּים וַיֹּאמֶר יִתְרָוֹ לְמשֶׁה לֵךְ לְשָׁלוֹם: 19 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-משֶׁה בְּמִדְיָן לֵךְ שֶׁב מִצְרָיִם כִּי־מֵתוּ כָּל־הָאֲנָשִׁים הַמְבַקְשִׁים אֶת־נַפְשֶׁךָ: 20 וַיִּקְח משֶׁה אֶת־אִשְׁתּוֹ וְאֶת־בָּנָיו וַיִּרְכִּבֵם עַל־הַחֲמֹר וַיָּשָׁב אַרְצָה מִצְרָיִם ויקח משֶׁה אֶת־מַטֶה הָאֱלֹהִים בְּיָדְוֹ : 21 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־־משֶׁה בְּלֶכְתְּךָ לָשׁוּב מִצְרַיְמָה רְאֵה כָּל־הַמֶּפְתִים אֲשֶׁר־שָׁמְתִּי בְיָדֵךְ עֲשִׂיתָם לִפְנֵי פַרְעֹה וַאֲנִי אֲחַוּק אֶת־לִבּוֹ וְלֹא יְשַׁלַּח אֶת־הָעָם: 22 וְאָמַרְתָּ אֶל־פַּרְעה כֹּה אָמַר יְהוָה בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל: 23 וָאֹמַר אֵלֶיךְ שַׁלַּח אֶת־בְּנֵי וְיַעַבְדֵנִי וַתְּמָאֵן לְשִׁלְחוֹ הִנֵּה אָנֹכִי הרג אֶת־בִּנְךָ בְּכֹרֶךָ: 24 וַיְהִי בַדֶּרֶךְ בַּמָּלוֹן וַיִּפְגְּשֵׁהוּ יְהוָה וַיְבַקְשׁ הֲמִיתוֹ :

25 וַתְּקַח צִפּרָה צר וַתִּכְרֹת אֶת־ עֶרְלַת בְּנָהּ וַתִּגַּע לְרַגְלָיו וַתֹּאמֶר כִּי חֲתַן־־דָּמֶים אַתָּה לִי : 26 וַיִּרֶף מִמֶּנּוּ אָז אָמְרָה חֲתַן דָּמִים לָמוּלת : ד וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אַהֲרֹן לֵךְ לִקְרַאת מֹשֶׁה הַמִדְבָּרָה

[ocr errors]

T

פ

27

[ocr errors]

say unto him, The LORD God of 4 And the LORD said unto the Hebrews hath met with us; Moses, Put forth thine hand, and and now let us go (we beseech take it by the tail. And he put thee) three days journey into the forth his hand, and caught it, and wilderness, that we may sacrifice it became a rod in his hand. to the Lord our God,

5 That they may believe that 19 And I am sure that the king the LORD God of their fathers, of Egypt will not let you go, no, the God of Abraham, the God of not by a mighty hand.

Isaac, and the God of Jacob, hath 20 And I will stretch out my appeared unto thee. hand, and smite Egypt with all 6 And the LORD said furthermy wonders which I will do in the more unto him; Put now thine midst thereof; and after that he hand into thy bosom; and he put will let you go.

his hand into his bosom: and when 21 And I will give this people he took it out, behold, his hand favour in the sight of the Egypt- was leprous as snow. ians: and it shall come to pass,

7. And he said, Put thine hand that when ye go, ye shall not go into thy bosom again : and he put empty :

his hand into his bosom again, 22 But every woman shall bor- and plucked it out of his bosom, row of her neighbour, and of her and behold, it was turned again that sojourneth in her house, as his other flesh. $ jewels of silver, and jewels of gold, 8 And it shall come to pass, if and raiment: * and ye shall put they will not believe thee, neither them upon your sons, and upon hearken to the voice of the first your daughters; and ye shall

shall sign, that they will believe the spoil the Egyptians.

voice of the latter sign. CHAP. IV.

9 And it shall come to pass, if 1 Moses's rod is turned into a they will not believe also these

serpent. 6 His hand is leprous. two signs, neither hearken unto 21 God's message to Pharaoh.

thy voice, that thou shalt take of

the water of the river, and pour And Moses answered, and said, it upon the dry-land? and the But behold, they will not believe water which thou takest out of me, nor hearken unto my voice: the river, shall become blood upon for they will say, The Lord hath the dry-land. not appeared unto thee.

10 | And Moses said, unto the 2 And the LORD said unto him, LORD, O my Lord, I am not What is that in thine hand? And eloquent, $ neither heretofore, nor he said, A rod.

since, thou hast spoken unto thy 3 And bę said, Cast it on the -servant: but I am slow of speech, ground; and he cast it on the and of a slow tongue. Il ground, and it became a serpent : 11 And the LORD said unto him, and Moses fled from before it. Who hath made man's mouth? or

* Many bave objected against this as unjust, in borrowing what they did not intend to return, and therefore calf in question God's justice in the command: I must observe, that buon does not mean

, a , . shall heathen for thine inheritance;”) and which the Egyptians might do at their departure out of fear; (ch. xii

. v. 33,) and therefore might be willing to give them whatever they asked, to get rid of them, ☆ It is the opinion of some thut he was struck with leprosy, because he was suspicious of the children of Israel's believing in his inessage from God. But others take it to be an einblem of the nation, who were first struck and plagued by the bondage, and afterwards God was pleased to cure them by accomplishing their freedom. See Jarchi and Aben Ezra.

man of words. Heb. Since yesterday, nor the third day. | This means, that he had an impediment in his speech. Either he stuttered, or he could not

:

:

IT

:

T

אֶל־מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַאֲמַרְתֶּם אֵלָיו יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים נִקְרֶה עָלֵינוּ וְעַתָּה נֵלֵכָה־נָא דֶרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בַּמִּדְבָּר וְנִזְבְּחָה לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ : 19 וַאֲנִי יָדַעְתִּי כִּי לֹא־יִתֵּן אֶתְכֶס מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַהֲלֹךְ וְלֹא בְּיָד חֲזָקָה: 20 וְשָׁלַחְתִּי אֶת־יָדִי וְהִכֵּיתִי אֶת־מִצְרַיִם בְּכֹל נִפְלְאֹתִי אֲשֶׁר אֶעֶשֶׂה בְּקִרְבּוֹ וְאַחֲרֵי־כֵן יְשַׁלֶּה אֶתְכֶם: 21 וְנָתַתִּי אֶת־חן הָעָם־־הַזֶה בְּעֵינֵי מִצְרָיִם וְהָיָה כִּי תֵלֵכוּן לֹא תֵלְכוּ רֵיקָם: 22 וְשָׁאֲלָה אִשָׁה מִשְׁכֶנְתָּה וּמִבֶּרֶת בֵּיתָהּ כְּלֵי־ כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת וְשַׂמְתָּם עַל־־בְּנֵיכֶם וְעַל־־ בְּנְתֵיכֶם וְנִצַלְתֶּם אֶת־מִצְרָיִם : וַיַּעַן מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר וְהֵן לֹא־־יַאֲמִינוּ לִי וְלֹא יִשְׁמְעוּ בְּקֹלִי כִּי יֹאמְרוּ לֹא־ נִרְאָה אֵלֶיךָ יְהוָה : 2 וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה מַזֶּה בְיָדֵךְ וַיֹּאמֶר מַטֶה : 3 וַיֹּאמֶר הַשְׁלִיכֵהוּ אַרְצָה וַיַּשְׁלִכֵהוּ אַרְצָה וַיְהִי לְנָחָשׁ וַיָּנָס מֹשֶׁה מִפָּנָיו : 4 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-משֶׁה שְׁלַח יָדְךָ וֶאֱחֹז בַּזְנָבוֹ וַיִּשְׁלַח יָדוֹ ויחזק בּוֹ וַיְהִי לְמַטֶה בְּכַפּוֹ: 5 לְמַעַן יַאֲמִינוּ כִּי־־נְרְאָה אֵלֶיךְ הוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהִי יעקב : 6 וַיֹּאמֶר יְהוָה לוֹ עוֹד הָבֵא־נָא יָדְךָ בְּחֵיקֶךָ וַיָּבֵא יָדוֹ בְּחֵיקוֹ וַיְצִאָהּ וְהִנֵּה יָדוֹ מְצרעת כַּשָּׁלֶג : 7 וַיֹּאמֶר הָשֵׁב יָדֶךְ אֶל־־חֵילֶךְ וַיָּשֶׁב יָדוֹ אֶל־־חֵיקוֹ וַיּוֹצִאָה מֵחֵיקוֹ וְהִנֵּה־שָׁבָה כִּבְשָׂרְוֹ: 8 וְהָיָה אִם־־לֹא יַאֲמִינוּ לָךְ וְלֹא יִשְׁמְעוּ לְקַל הָאֹת הָרִאשָׁוֹן וְהֶאֱמִינוּ לְקַל הָאֹת הָאַחֲרָון: 9 וְהָיָה אִם־לֹא יַאֲמִינוּ גַּם לִשְׁנִי הָאֹתוֹת הָאֵלֶּה וְלֹא יִשְׁמְעוּן לְקלֶךְ וְלָקַחְתָּ מִמֵימֵי הַיאֹר וְשָׁפַכְתָּ הַיַּבָּשָׁה וְהָיוּ הַמַּיִם אֲשֶׁר תְּקַח מִן־־הַיְאֹר וְהָיוּ לְדָם בַּיַּבֶּשֶׁת: 10 וַיֹּאמֶר משֶׁה אֶל־יְהוָה בִּי אֲדֹנָי לא אִישׁ דְּבָרִים אָנֹכִי גַּם מִתְּמוֹל נס

מִשְׁלְשֹׁם

גַּם מֵאָז דִּבֶּרְךְ אֶל־־עַבְדְּךָ כִּי כְבַד-פֶּה וּכְבַד לָשׁוֹן אָנֹכִי : 11 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו מִי שָׂם פֶּה לָאָדָם אוֹ מִי־יָשׂוּם

5

IT

8

TIT

6 Moreover he said, I am the 13 And Moses said unto God, God of thy father, the God of Behold, when I come unto the Abraham, * the God of Isaac, and children of Israel, and shall say the God of Jacob. And Moses unto them, The God of your hid his face: for he was afraid to fathers hath sent me unto you; look upon God.

and they shall say to me, What is 7 And the LORD said, I have his name? What shall I say unto surely seen the affliction of my them?' people which are in Egypt, and 14 And God said unto Moses, have heard their cry, by reason of I AM THAT I AM: || And he said, their task-masters : for I know Thus shalt thou say unto the their sorrows.

children of Israel, I AM hath sent 8 And I am come down to

me unto you. deliver them out of the hand of 15 And God said moreover unto the Egyptians, and to bring them Moses, Thus shalt thou say unto up out of that land, unto a good the children of Israel, The Lord land, and a large, unto a land God of your fathers, the God of flowing with milk and honey; Abraham, the God of Isaac, and unto the place of the Canaanites, the God of Jacob, hath sent me and the Hittites, and the Amorites, unto you: this is my name for and the Perizzites, and the Hivites, ever, and this is my memoria! and the Jebusites.

unto all generations. I 9 Now therefore behold, the 16 Go and gather the elders of cry of the children of Israel is Israel together, and say unto come unto me: and I have also them, The LORD God of your seen the oppression wherewith the fathers, the God of Abraham, of Egyptians oppress them.

Isaạc, and of Jacob, appeared 10 Come now therefore, and I unto me, saying, I have surely will send thee unto Pharaoh, that visited you, and seen that which thou mayest bring forth my people is done to you in Egypt. the children of Israel o’t of Egypt. ,17 And I have said, I will bring

11 And Moses said unto God, you up out of the affliction of Who am I, that I should go unto Egypt, unto the land of the CanaanPharaoh, and that I should bring ites, and the Hittites, and the forth the children of Israel out of Amorites, and the Perizzites, and Egypt?

the Hivites and the Jebusites, 12 And he said, Certainly I will unto a land flowing with milk and be with thee; I and this shall be a honey. token unto thee, that I have sent 18 And they shall hearken to thee: when thou hast brought forth thy voice and thou shalt come, the people out of Egypt, ye shall thou and the elders of Israel unto serve God upon this mountain. the king of Egypt, and you shall

* He mentioned Abraham as the principal, as being the first of them who knew God, and the others in conjunction, Nachmanides.

$ That is, I have given particular attention to their sorrows, and therefore am come to deliver # That is, I will support and defend thee in all dangers and difficulties. The Chaldee renders ity My word shall be thy aid."

Il This expression is translated in the English Bible, I am that I am; also, at the end of the verse, I am hath sent ine unto you. I should rather have chosen to bave seen it inserted as it is in Hebrew, Havæ ASHER HAYÆ, without a translation, and at the end of the verse, Hayæ hath sent me anto

you, as it is taken from the sacred name of the Lord. This, in the Targum of Jonathan, is beautifully explained. “I am he that was, and that will be.” And which is highly expressive of the eternity of his being. as the God of Abraham, Isaac, and Jacob, he will remember his covenant, and answer them.

Nachmanides observes, that the ineaning of this expression is, that whenever they call on him,

them.

« ForrigeFortsæt »