Etcokles. Du hast's verscherzt, der Mutter heilig Haupt Zu nennen. Polynices. Etcokles. Und bete zu der Lerna Strom! Polynices. Sei unbesorgt! Geliebte Mutter Etcokles. Dir tausend, tausend Dank, Geh von hinnen, sag' ich). Nichts! Die Schwestern doch? Die zarten Schwestern! Nie und nimmermehr! O meine Schwestern! Du erfrechest dich, Etcokles. Ihr ärgster Feind, beim Namen sie zu rufen ? Polynices. Lebfroh und glücklich, Mutter! Jokaste. Froh, mein Sohn? Eind's etwa frohe Dinge, die ich leide? Polynices. Dein Sohn? Ich bin es nicht mehr! Jokafte. O, ihr Götter! Zu schwerem Drangsal spartet ihr mich auf! Weil ich im Gefechte Den Wunsch ich Arme! Nahmst du aus meiner Seele Jokaste. O, meine Kinder, was beginnet ihr Etcokles. Die That wird's lehren. Jokaste. Wehe! Fürchtet ihr Des Vaterfluches Furien nicht mehr? 1 Andere Ausleger geben diese Rede dem Eteotles, weil sie ihnen dem sanfteren Charakter des Pothuis zu widerstreiten scheint. Es kann ein Fehler des Abschreibers fein; aber, warum es einer sein muß, sehe ich nicht ein, und man raubt dem Dichter vielleicht eine Schönheit, um ihn von einem anscheinenden Widerspruch zu befreien. Macbeth. Ein Trauerspiel von Shakespeare. Zur Vorstellung auf dem Hoftheater zu Weimar eingerichtet. Es donnert und blikt. Die drei Heren stehen da. Erste Here. Wann kommen wir drei uns wieder entgegen, In Donner, in Blitzen oder in Regen? Zweite Here. Wann das Kriegsgetümmel schweigt, Wann die Schlacht den Sieger zeigt. Dritte Here. Also eh der Tag sich neigt. Erfte Here. Wo der Ort? Bweite Here. Die Heide dort. Dritte Here. Dort führt Macbeth sein Heer zurück. Jus Verderben führen den edeln Helden, Dritte Here. Er kann es vollbringen, er kann es lassen: Zweite Here. Wenn er sein Herz nicht kann bewahren, Dritte Here. Wir streuen in die Brust die böse Saat, Erste Here. Er ist tapfer, gerecht und gut; Warum versuchen wir sein Blut? Zweite und dritte Here. Strauchelt der Gute und fällt der Gerechte, Dann jubilieren die höllischen Mächte. (Donner und Blitz.) Erste Here. Ich höre die Geister! Zweite Here. Es ruft der Meister! Alle drei Heren. Padok ruft. Wir kommen! Wir kommen! Häßlich soll schön, Schön häßlich sein! Auf! Durch die Luft den Weg genommen! (Sie verschwinden unter Donner und Blik.) Zweiter Auftritt. Der König. Malcolm. Donalbain. Gefolge. Sie begegnen einem verwundeten Ritter, der von zwei Soldaten geführt wird. Macht' er sich Bahn bis zum Rebellen, faßt' ihn, König. tapfrer Better! Heldenmüth'ger Than! So brach ein neues Schreckniß aus dem Schooße Ritter. Wohl! Wie Sperlinge Mehr weiß ich nicht zu sagen; ich bin ganz König. Sie sind dir rühmlich, Freund, wie deine Worte. Dritter Auftritt. Vorige. Rosse und Lenox. Donalbain. Der würd'ge Than von Roß! Malcolm. Und welche Haft Aus seinen Augen blitzt! So blickt nur Der, Rosse. Vor deiner Macht darnieder liegen. König Sueno, 42 Hartnäckig, grimmig war der Kampf, bis endlich Des Normanns Etolz gedämpft - Mit einem Wort, König. Nun! Gelobt sei Gott! Die Freiheit, seine Todten zu begraben, Rosse. Ich gehorche. Geht! König. Was er verlor, gewann der edle Macbeth. (Sie gehen ab.) Eine Heide. Dierter Auftritt. Die drei Hexen begegnen einander. Erste Here. Schwester, was hast du geschafft? Laß hören! Dritte Here (zur ersten). Schwester! was du? Erfte Here. Einen Fischer fand ich, zerlumpt und arm, Der flickte singend die Neße Und trich sein Handwerk ohne Harm, Als besäß er köstliche Schätze, Und den Morgen und Abend, nimmer müd, Begrüßt er mit seinem lustigen Lied. Mich verdroß des Bettlers froher Gesang, Ich hatt's ihm geschworen schon lang und lang und als er wieder zu fischen war, Da ließ ich einen Schatz ihn finden; Im Neße, da lag es blank und baar, Er nahm den höllischen Feind ins Haus, Mit seinem Gesange, da war es aus. Die zwei andern Heren. Er nahm den höllischen Feind ins Haus, Mit seinem Gesange, da war es aus! Erste Here. Und lebte wie der verlorne Sohn, Ließ allem Gelüften den Zügel, Und der falsche Mammon, er floh davon, Als hätt er Gebeine und Flügel. Und weiß nicht, daß es der Hölle zollt! |